
局米旁大师教言集MP234大伏藏师日那林巴长寿法密集仪轨易诵.惠寿命自在盛宴
19-7-1a
大伏藏师日那林巴长寿法密集仪轨易诵.惠寿命自在盛宴
༄༅། །ཨཱ ཡུ རྦྷ ག པྲ ཀཱ མ ཎཱ ཉ྄ི ཤྲཱ དཱ ནཾ ན མ མ ཧཱ ནི དྷི ར ཏྣ དྭཱི པ སྱཱ ཡུཿ སཱ ངྒ ཀ གུ ཧྱ ས མུ དྲཱ ཡ ཀ རྨ ཎ པ ཋ སི དྡྷ ནི བྱཱི ཧ བི ཧ ར ཏི སྨ།༄༅། །གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་འདུས་པའི་ལས་བྱང་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཚེ་དབང་འདོད་རྒུའི་དཔལ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
19-7-1b
དཔལ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་གཙོ༔ སྐྱེ་འཆི་གཉིས་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་ཡི་བདག་པོ་ལ༔ མི་ཕྱེད་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔དེ་ཡི་སྤྲུལ་པ་རྒྱ་བོད་དུ༔ རྩོད་པ་མེད་པ་རབ་གྲགས་པ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཚེ་སྒྲུབ་གསང་བ་འདུས་པ་ཡི༔ ཆོ་གའི་རིམ་པ་བསྟན་པར་བྱ༔ འདི་ལ་སྔོན་འགྲོ༔ དངོས་གཞི༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་དང་གསུམ་མོ༔ ཐོག་མར་དབེན་པའི་གནས་སུ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་ལ༔ དལ་འདོམ་གང་ངམ་མདའ་གང་ལ་སོགས་དྲིའི་ཆག་ཆག་གདབ་ལ༔ བུ་མོ་གཙང་མ་རིགས་བཟང་རྒྱན་དང་བཅས་ཏེ༔ གཟུངས་མར་མངའ་གསོལ་ཐིག་སྐུད་སྣེ་གཏད་ལ༔ རྡོ་རྗེའི་གླུ་འདིས་གདབ་པར་བྱའོ༔ ཧཱུྃ༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ནི༔ མི་འགྱུར་རྟག་པའི་གཡུང་དྲུང་གསལ༔ གསང་བ་ཡུམ་
19-7-2a
གྱི་མཁའ་ཀློང་ནས༔ བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ཐིག་ལེ་འཛིན༔ ཡིད་འོང་འཁྲིལ་ལྡེམ་ལྷ་མོའི་གཟུགས༔ གསང་བ་རྡོ་རྗེའི་ཐིག་ཐོབ་ཅིག༔ བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྚ་ལ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཞེས་ཐིག་གདབ་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ནི༔ ལྟེ་བ་དམར་པོ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་སྐུ་གསུམ་དུ་མཚོན་པའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་པད་འདབ་བཞི༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་པདྨ་འདབ་བཞི་དང་ཟུར་བཞི་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་པདྨ་འདབ་བཞི་དང་༔ ཟུར་བཞིར་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བཞིས་མཚན་པའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་པདྨ་ལྔ་དང་༔ མེ་ཏོག་གིས་མཚན་པའོ༔ དེའི་ཕྱི་ལ་སྒོ་རྟ་བབ་པད་རྡོར་མེ་རི་ལ་སོགས་གཞན་དང་མཐུན་པར་བྲིའོ༔ ཕྱི་ནང་གི་པདྨ་རྣམས་ནི་ཕྱོགས་ཚོན་ཀུན་དང་མཐུན་པར་འོང་ངོ ༔ གཉིས་པ་རྫས་བཤམ་པ་ནི༔ རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ཆག་གས་མེད་པའི་ནང་དུ༔ ཛ་གད་
19-7-2b
ཉིང་ཁུ༔ བུར་སྦྲང ༔ འོ་མ༔ བུམ་རྫས་ཉེར་ལྔ༔ མར་གྱི་རིལ་བུ་ལྷ་ཡི་གྲངས་སམ༔ གྲངས་མེད་པ༔ མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་ཚངས་རྡོ་རྗེ་གཟུངས་ཐག་དང་བཅས་པ་བཤམ༔ ཁ་ཚངས་ལ་ཙ་ཀ་ལི་རྣམས་བཀོད༔ སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བཤམ༔ ཚེ་ནས་དཀར་མོའི་སྟེང་དུ་ཚེ་ཆང་ཚེ་འབྲས༔ ཕྱོགས་བཞིར་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས༔ ཕྲིན་ལས་པ་རྣམས་ལ་རེ་རེ་ཞིང་༔ ཚེའི་མདའ་དར༔ ཕོའི་ཚེ་རྟེན་དུ་མདའ་དང་གསེར༔ མོའི་ཚེ་རྟེན་དུ་གཡུ་དང་བལ༔ བྱིས་པའི་ཚེ་རྟེན་དུ་དུང་དང་ཤྭ༔ ཚེའི་གཏོར་མ་གཡང་ཞགས་འཁྱིལ་བ་སོགས་བཤམ་མོ༔ དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གར་འཇུག་པར་བྱ་བ་ལ༔ ཐོག་མར་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་པས༔ དེ་ནི་སྒྲུབ་མཆོད་འདོན་འགྲིགས་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་བྱ་སྟེ༔ སྤྱི་གཙུག་པད་སྡོང་ཉི་ཟླའི་སྟེང་༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་དང་༔ སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་ཐམས་ཅད་བསམ༔ ཕ་མས་གཙོ་བྱས་འགྲོ་བ་རྣམས༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པས་འདི་སྐད་དོ༔ སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི༔ ན་མོ་བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ཡི་དམ་ལྷ༔ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་བཅས་ལ༔ བདག་དང་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་རྣམས༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ་དང་༔ སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཀྱེ་མ་བདག་གིས་འགྲོ་ཀུན་བསྒྲལ་བྱའི་ཕྱིར༔ གསང་འདུས་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་ཕྱིར༔ ཚད་མེད་བཞི་རུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ཞེས་བྱ༔ 
19-7-3a
ཡན་ལག་བདུན་པ་ནི༔ རང་རིག་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

大伏藏师日那林巴长寿法密集仪轨易诵·惠寿命自在盛宴
19-7-1a
大伏藏师日那林巴长寿法密集仪轨易诵·惠寿命自在盛宴
ཨཱ ཡུ རྦྷ ག པྲ ཀཱ མ ཎཱ ཉ྄ི ཤྲཱ དཱ ནཾ ན མ མ ཧཱ ནི དྷི ར ཏྣ དྭཱི པ སྱཱ ཡུཿ སཱ ངྒ ཀ གུ ཧྱ ས མུ དྲཱ ཡ ཀ རྨ ཎ པ ཋ སི དྡྷ ནི བྱཱི ཧ བི ཧ ར ཏི སྨ།
大伏藏师日那林巴的长寿修法密集仪轨便于诵读之寿命自在如意盛宴在此。
19-7-1b
尊贵坛城中之尊，离生死二相金刚身，顶礼寿命自在佛，以不退信心而敬拜。
彼之化身于藏汉，无有争议而著名，如我莲花生大士，长寿密集法仪轨，次第如法而宣说。此有前行、正行、后行三部分。
首先，在吉祥清净之处，以香粉画一寻或一箭之距离的界限，令清净高贵之少女佩戴饰品，作为明灯持者，给予其线索指引，以此金刚歌曲加持：
吽！无生之幻化，不变永恒明现，密秘母之虚空，持十六岁明点，悦意柔美天女，愿得密秘金刚脉。
布隆·嘉纳·察卡·曼达拉·吽·布隆！
19-7-2a
如是画线并绘制坛城：中央为红色，外圈为白红蓝三色，表示三身。其外层为四瓣莲花，再外围为四瓣莲花和四角以宝物标记。再外围为四瓣莲花，四角以金刚角标记。最外围为五瓣莲花，以花朵装饰。其外设门、阶梯、莲花、金刚、火焰等，依照常规绘制。内外莲花须与方位颜色相符。
第二，摆放供品：无损的宝瓶中盛放沉香精华、蜂蜜、牛奶、二十五种瓶物、酥油丸（数量与本尊相等或无数）、红色系带、瓶盖、金刚绳。在瓶盖上摆放小像，药食、血供、内外供品皆须丰盛。
19-7-2b
在白色寿谷上摆放长寿酒、长寿米，四方摆放四种事业的物品。对于各位事业修持者，各自摆放长寿箭与绸缎；男性的长寿依物为箭和金，女性的为绿松石和羊毛，儿童的为海螺和鹿角。摆设长寿食子、如意套索等。
进入正行修法仪轨时，首先需要皈依发心作为前行，应按照修供仪轨所说：
观想顶上莲茎日月上，根本三宝本尊众，一切皈依处，以父母为主的众生，三门恭敬作如是言。
皈依：
南无上师三宝本尊，海会诸佛菩萨众，我与一切有情众，三门恭敬而皈依。（三遍）
发心：
呜呼！为度一切众生故，于密集长寿坛城中，为令轮回从底空，发四无量心。
19-7-3a
七支供：
顶礼自性觉性本尊！


 མ་འགག་རང་གསལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ མུ་བཞིར་ལྟུང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ དུས་གསུམ་མཉམ་ཉིད་རྗེས་ཡི་རང་༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུག་པར་བསྐུལ༔ ཀ་དག་ཟང་ཐལ་རྗེན་པར་བཞུགས༔ ཀུན་ཀྱང་རང་རིག་རྟོགས་པར་བསྔོ༔ སྐུ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ འབྱུང་གཏོར་བཏང་བ་ནི༔ སྣོད་གཅིག་ཏུ་ངར་མི༔ བཤོས་བུ༔ མར་མེ༔ ཆང་ཀྲད༔ ཐེབ་ཀྱུ་རྣམས་འབྲས་ཆན་དང་༔ ཤ་ཆང་གིས་བརྒྱན་པར་ཆུ་གཙང་བྲན༔ ཧྲཱིཿ པདྨཱནྟ་ཀྲི་ཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝའི་རྩ་སྔགས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་རྟ་མགྲིན་དབང་ཆེན་རྟ་སྐད་སྟོང་གསུམ་གང་བར་སྒྲོགས་པའི་སྐུར་གསལ་བས༔ བགེགས་འགུག་པ་ནི༔ ཧྲཱིཿ ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བཞི་སྟེང་འོག་ཐམས་ཅད་དང་༔ ས་འོག་ས་སྟེང་ས་བླར་རྒྱུ་བ་ཡི༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ལན་ཆགས་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ དབང་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བའི་བཀའ་བྱུང་གིས༔ སྐད་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ཞིག་གིས་འདིར་འདུས་ཤིག༔ བདག་གིས་བསྒོ་བའི་བཀའ་ལ་ཉན་པར་བྱོས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཞེས་པས་བགེགས་དང་ལན་ཆགས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་འདུས་པར་བསམ༔ ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ ས་སྦྱངས༔ ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་དང་། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སོགས༔ ལན་གསུམ་བརྗོད་པས༔ རང་རང་དང་མཐུན་པའི་འདོད་ཡོན་
19-7-3b
གྱི་ལོངས་སྤྱོད་དཔག་ཏུ་མེད་ཅིང་ཟད་མི་ཤེས་པའི་གཏེར་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ༔ སྦྱིན་པ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ལ༔ ཧོ༔ མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ལྡན་པ་འདི་བསྔོ་ཞིང་སྦྱིན་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ནི༔ གང་འདིར་དགེ་བའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་འཚེ་ཞིང་བར་དུ་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་གདོན་བགེགས་ཀྱི་རིགས་སུ་གྱུར་པ༔ ནམ་མཁའ་ལ་འཕྱོ་བ༔ ས་གཞི་ལ་གནས་པ༔ ས་འོག་ཏུ་འགྲིམ་པ༔ འབྱུང་བ་ལ་བརྟེན་པ༔ སྐྱབས་གྲིབ་ལ་གབ་པ་ལ་སོགས༔ བླ་ན་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉན་པོ་འདི་སྒྲུབ་པ་ལ་མི་དབང་བའི་གདོན་བགེགས་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད༔ མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདིས་དགའ་མགུ་ཡིད་རང་ནས་ཚིམ་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཚིམ་ནས་ཀྱང་ཞི་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྡན་པར་མཛོད་ལ༔ འདིར་སྐད་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ཡང་མ་གནས་པར་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ བྱེར་ཞིག༔ སརྦ་བིགྷ་ནན་གཙྪ༔ ཞེས་དང་༔ གླུད་གཏོར་སྒྲུབ་ཁང་གི་བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་དོར་ལ༔ རོལ་མོ་ཐམས་ཅད་དྲག་ཏུ་བསྒྲག༔ གུ་གུལ་གྱི་དུད་པས་བདུག༔ ལས་བྱང་གི་བཀའ་བསྒོ༔ ཧཱུྃ༔ ཉོན་ཅིག་ལོག་འདྲེན་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས༔ བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་མི་དགའ་ཞིང་༔ ལུས་སེམས་སྦྱོར་བ་ངན་པ་ཡིས༔ མི་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བྱེད་པ༔ ཚེ་ལ་རྐུ་ཞིང་སྲོག་ལ་འཇབ༔ གཤེད་དང་ལྕགས་དང་བླ་ཁྱེར་བྱེད༔ 
19-7-4a
འབྱུང་པོའི་རིགས་ནི་གང་ཡང་རུང་༔ བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་དང་༔ བྱིས་པའི་གདོན་ཆེན་བཅོ་ལྔ་དང༔ ནད་ཡམས་དལ་གྱི་བདག་མོ་སོགས༔ ཚེ་དང་སྲོག་ལ་གནོད་བྱེད་པའི༔ བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ལན་ཆགས་གླུད་གཏོར་བྱིན་ནས་ཀྱང་༔ བསྒོ་བའི་བཀའ་ལ་མི་ཉན་ན༔ དབང་ཆེན་ཁྲོས་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ རྟ་སྐད་མཚེར་ཞིང་མཚོན་ཆས་གཏུབ༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཡང་འཇིགས་ནུས་ན༔ བགེགས་ཚོགས་རྣམས་ལ་སྨོས་ཅི་དགོས༔ ལུས་ངག་ཐལ་བར་བརླགས་ནས་ཀྱང་༔ སྡུག་བསྔལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར༔ དེ་བས་མ་རུངས་གདུག་པའི་ཚོགས༔སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཅེས་ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་ཤམ་དུ༔ ཚེ་དང་སྲོག་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ཨུ་ཙ་ཏ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཀའ་བསྒོ་ནས་མཚམས་བཅད་པར་བྱ་སྟེ༔ རང་ཉིད་དབང་ཆེན་དུ་གསལ་བས༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་འབར་བ་དབང་གི་སྐུ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ལས༔ ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་གང་༔ ཁྲོ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ས་གཞི་གང་༔ ཕྱོགས་མཚམས་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ མེ་ནི་སྲིད་གསུམ་ཁྱབ་པར་འབར༔

中文直译
无阻自明供养献，四边堕罪忏悔净，三时平等随喜乐，轮回从底动摇请，本净透明裸露住，皆愿自觉证悟回，祈愿三身圆满得。
献放元素供食：在一个器皿中放入麦粒、供饼、灯火、酒糟、火石等，以米饭、肉和酒装饰，洒上净水。
诵念嘿（ཧྲཱིཿ）帕德玛安塔克利塔瓦杰拉卓达哈亚格利瓦的根本咒语，刹那间观想自身化为大威马头金刚，马嘶声遍满三千界。
招请障碍：
嘿（ཧྲཱིཿ）！四方四隅上下一切处，地下地上空中游荡的，障碍邪魔宿债精灵众，大威忿怒王燃烧敕令下，刹那瞬间全部速聚此，听从我之敕令诫勿违！
嗡瓦杰拉达基拉扎吽杂！
如是观想一切障碍、宿债精灵全部聚集。以"嗡斯瓦巴瓦"净化，以"嗡那摩萨尔瓦塔塔嘎塔阿瓦洛基"和"嗡阿卡罗目康"等咒语念诵三遍，
19-7-3b
加持成为各自相应的无量无尽享用宝藏。
施予：
摇动金刚铃，敲响铃铛：
吙！此大供施食子具五欲妙，回向施予之对象是：
凡此处修善业时扰害阻碍之恶行精灵鬼怪障魔类，空中飞行者，地上居住者，地下游走者，依附元素者，潜藏阴暗处者等，对此殊胜无上坛城不得干扰的恶魔障碍众，愿以此广大供施食子欢喜满足；既满足已，愿具寂静菩提心，刹那片刻不停留，速速离去！散开！萨尔瓦比嘎南嘎查！
将替身供食向坛城东北方向抛出，激烈敲打一切法器，燃烧古古尔熏香，诵念仪轨敕令：
吽！听着邪魔障碍众！不喜菩提行，以恶身心业，损害伤人者，偷寿命，夺生命，造暗箭、铁具、摄魂者，
19-7-4a
一切精灵种类，八万种障碍，十五大童子魔，疫病瘟疫主等，害命伤寿者，魔军眷属速离去！既已给予宿债替身食，若不听从敕令，大威忿怒尊威严，马嘶震响兵器斩，连金刚持亦能惧，何况汝等障碍众？身语俱毁灭，唯有受苦报，故尔诸凶恶毒众，刹那之间速离去！
念诵四个"吽"后接：
一切伤害生命障碍之精灵，乌札塔亚吽啪德！
如是敕令后结界：
自身明观为大威尊：
吽！我乃燃烧威力身，从身语意化现中，忿怒众满虚空界，忿怒母众满大地，方隅武器轮环绕，烈火遍燃三界间。


 ཕྱོགས་མཚམས་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ མེ་ནི་སྲིད་གསུམ་ཁྱབ་པར་འབར༔ དྲེགས་ཤིང་གདུག་པ་སུ་ཡོད་ཀྱང་༔ ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་མ་བྱེད༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་རཀྵ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཏིག་སྣ་ཀརྨ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་
19-7-4b
བརྗོད་པས་བྷཱུྃ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཀུན་ཏུ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་དབྱུག་ཏོ་རལ་གྲི་རྒྱ་གྲམ་ཕུར་བུའི་གུར་ཁང་བསྣོལ་མར་འཁོར་ཞིང་བར་མཚམས་མེད་པའི་སྲུང་གུར་གྱིས་གཏམས་པའི་ཕྱི་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྕེ་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་ཚངས་གནས་ཀྱི་བར་དུ་འུ་རུ་རུ་འབར། བགེགས་རྣམས་རྒྱ་མཚོའི་ཕར་འགྲམ་ལྕགས་རིའི་ཕྱིར་བསྐྲད་དེ་འདའ་བ་མེད་པར་བསམ་མོ།

中文直译
方隅武器轮环绕，烈火遍燃三界间，骄傲凶残者无论谁，切勿违背我之命。
嗡·喜（ཧྲཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 种子字"喜"，音"赫日"）·瓦杰拉（བཛྲ, vajra, वज्र, వజ్ర, 金刚，音"瓦杰拉"）·卓塔（ཀྲོ་ཏ, krota, क्रोत, క్రోత, 忿怒，音"桌达"）·哈亚（ཧ་ཡ, haya, हय, హయ, 马，音"哈亚"）·格利瓦（གྲཱི་ཝ, grīva, ग्रीव, గ్రీవ, 颈，音"格利瓦"）·布隆（བྷྲཱུྃ, bhrūṃ, भ्रूं, భ్రూం, 种子字"布隆"，音"布隆"）·瓦杰拉（བཛྲ, vajra, वज्र, వజ్ర, 金刚，音"瓦杰拉"）·拉克沙（རཀྵ, rakṣa, रक्ष, రక్ష, 保护，音"拉克沙"）·布隆（བྷྲཱུྃ, bhrūṃ, भ्रूं, భ్రూం, 种子字"布隆"，音"布隆"）·瓦杰拉（བཛྲ, vajra, वज्र, వజ్ర, 金刚，音"瓦杰拉"）·查克拉（ཙཀྲ, cakra, चक्र, చక్ర, 轮，音"查克拉"）·提格（ཏིག, tiga, तिग, తిగ, 箭，音"提格"）·斯纳（སྣ, sna, स्न, స్న, 枪，音"斯纳"）·卡玛（ཀརྨ, karma, कर्म, కర్మ, 业，音"卡玛"）·基拉亚（ཀཱི་ལ་ཡ, kīlaya, कीलय, కీలయ, 钉，音"基拉亚"）·则拉（ཛྭ་ལ, jvala, ज्वल, జ్వల, 燃烧，音"则拉"）·让让（རཾ་རཾ, raṃ raṃ, रं रं, రం రం, 火，音"让让"）·吽啪德（ཧཱུྃ་ཕཊ, hūṃ phaṭ, हूं फट्, హూం ఫట్, 种子字"吽啪德"，音"吽啪德"）
19-7-4b
如是念诵后，观想从布隆（བྷཱུྃ）字中幻化出智慧宫殿，其上下四方四隅皆有金刚轮、金刚杵、宝剑、十字杵、金刚橛等交错旋转，形成无间隙的护轮帐幕，外层燃烧着五色智慧火焰，熊熊燃至梵天界。观想诸障碍被驱逐到大海彼岸的铁围山外，无法进入。


 །དེ་ལྟར་མཚམས་བཅད་ནས་བྱིན་དབབ་པར་བྱ་སྟེ༔ མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བས་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་གསུང་ཡིག་འབྲུ་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་ལྟར་བྱོན་ནས་བདག་གནས་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ལ་ཐིམ་པས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམས་ལ། དབྱངས་སྙན་ཞིང་རོལ་མོ་རྣམས་བཀྲོལ་ཏེ༔ སྤྲོ་ན་རིག་འཛིན་བྱིན་འབེབས་དང ༔ བྱིན་འབེབས་འོད་དྲྭ་སྦྱར༔ བསྡུ་ན་རང་གཞུང་གི་བྱིན་འབེབས་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བྱིན་ཆེན་ངོ་མཚར་མཆོག་གི་གནས༔ ཚེ་ལ་དབང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཚེ་ཡི་ལྷ་མོ་མགྱོགས་མ་བཞི༔ ཕོ་ཉ་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བཅས༔ ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་ནས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་དང་དཔལ༔ བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་ཀུན་བསྡུས་ནས༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཚེ་དང་དཔལ་གྱི་འོད་ཟེར་འབར༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྫས་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་
19-7-5a
ལ་དབང་ཆེན་སྐུར༔ ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨཨཱཿ སྐབས་འདིར་མཆོད་གཏོར་གཞན་དང་མཐུན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ གསང་འདུས་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་ཚོགས་རྣམས༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་བཀང་ནས༔ གུས་པས་འབུལ་གྱི་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃཿ ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ནི་ཝི་དྱ་ཨཱཿཧཱུྃཿ ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་བྷ་ལིཾངྟ་ཏེ་ཛྭ་བྷ་ལིངྟ་བྷ་ལ་བྷ་ཏི་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྚ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཨོཾ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་གྷ་ན་གུ་ཧྱ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ༔ བཤགས་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་༔ ཚེ་ལྷ་རྒྱལ་བ་འཁོར་བཅས་དགོངས༔ བདག་ཅག་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི༔ མི་དགེ་ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་བཤགས༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨཱ༔ དེ་ནས་དངོས་གཞི་བསྐྱེད་བཟླས་སོགས་བྱ་བ་ལ་ཐོག་མར་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྟོང་པ་ཆེན་པོ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེ༔ གསང་ཆེན་ཡུམ་ལྔའི་མཁའ་ཀློང་ནས༔ ཨེཿཡྃཿརྃཿསུྃཿཀེཾཿརྃཿལས༔ འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་རུ་ཤར༔ སྲ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་རི་རབ་སྟེང་༔ པདྨ་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་དང་༔ ཁོར་ཡུག་འོད་ཀྱི་དྲྭ་བར་གསལ༔ རིན་ཆེན་སྣ་
19-7-5b
ལྔའི་རྩིག་པ་ལ༔ འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ གྲུ་ཆད་སྒོ་ཁྱམས་རྒྱན་རྣམས་རྫོགས༔ རྟ་བབ་ཆོས་འཁོར་གདུགས་ཏོག་མཛེས༔ ཕོ་བྲང་མཉམ་ཡངས་འོད་དུ་འབར༔ ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ་དྲི་མ་མེད༔ ངོ་མཚར་རྒྱལ་བའི་ཕོ་བྲང་གསལ༔ བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྚ་ལ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ རྨ་བྱ་ཉི་ཟླ་པདྨའི་སྟེང ༔ ཡི་གེ་ཧྲཱིཿཡིས་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ ཚེ་ཡི་བདག་པོ་སྐུ་མདོག་དམར༔ མཉམ་གཞག་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་རྫོགས་ཅོད་པན་ཅན༔ གོས་དཀར་ཡུམ་དང་གཉིས་མེད་འཁྲིལ༔ དམར་སེར་གཞོན་ཚུལ་བདེ་བ་རྒྱས༔ ཚེ་མདའ་གཡས་ལ་ཚེ་བུམ་གཡོན༔ བདེ་ཆེན་ཡབ་དང་གཉིས་མེད་འཁྲིལ༔ ཚེ་དང་དཔལ་གྱི་འཕྲོ་འདུ་གསལ༔ ཤར་ཏུ་ལཱ་སེ་དཀར་མོ་ལ༔ ལྷོ་རུ་མཱ་ལེ་སྔོན་མོ་བསྐྱེད༔ ནུབ་ཏུ་གཱིརྟི་དམར་མོ་སྟེ༔ བྱང་དུ་ནཱིརྟི་ལྗང་གུ་བསྐྱེད༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་འཁོར་ཡུག་ལ༔ ཤར་ཕྱོགས་དཀར་མོ་མགྱོགས་མ་སྟེ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་སྔོན་མོ་རྒྱས་མའི་ཚུལ༔ ནུབ་ཕྱོགས་དབང་གི་མགྱོགས་མ་དམར༔ བྱང་ཕྱོགས་ལས་ཀྱི་མགྱོགས་མ་ལྗང་༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་པདྨ་དང་༔མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་ཟུར་བཅས་ལ༔ ཤར་དུ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྷོར་ཞགས་པ༔ ནུབ་ཏུ་ལྕགས་སྒྲོག་བྱང་དྲིལ་བུ༔ ཚེ་ཡི་བདག་པོ་མགྱོགས་མར་བཅས༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་པདྨ་ལྔ༔

中文直译
如是结界后进行灌顶：以强烈的恭敬心和渴望心祈请，观想十方四时的根本三尊和所有长寿本尊众以身印、语种子、意标帜的形态，如暴风雪般降临，融入自身、住所和一切所依物，无二无别地加持。伴随悦耳歌声和乐器奏响，若广泛则可用持明加持或加持光网；若简要则用本文中的加持：
吽！大加持最胜妙处，于此长寿主坛城，世尊怙主无量寿，长寿天女四迅使，使者化身及再化，十方虚空无边际，轮回涅槃一切寿，辉光威德皆摄来，于此殊胜处降临。寿命光辉明灿烂，大加持降坛城物，瑜伽行者
19-7-5a
赐予大灌顶。
吽·布隆（བྷྲཱུྃ, bhrūṃ, भ्रूं, భ్రూం, 种子字"布隆"，音"布隆"）·瓦杰拉（བཛྲ, vajra, वज्र, వజ్ర, 金刚，音"瓦杰拉"）·阿玉谢（ཨཱ་ཡུ་ཥེ, āyuṣe, आयुषे, ఆయుషే, 长寿，音"阿玉谢"）·吽阿（ཧཱུྃ་ཨཱཿ, hūṃ āḥ, हूं आः, హూం ఆః, 种子字"吽阿"，音"吽阿"）·阿维夏亚阿阿（ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨཨཱཿ, āveśaya aāḥ, आवेशय अआः, ఆవేశయ అఆః, 入，音"阿维夏亚阿阿"）
此处加持供品与食子同其他仪轨：
喜！密集长寿坛城中，内外密供养聚集，充满一切显有界，恭敬献上祈纳受。
嗡·瓦杰拉·普贝·阿吽（ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃཿ）
嗡·瓦杰拉·度贝·阿吽（ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔）
嗡·瓦杰拉·阿洛给·阿吽（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔）
嗡·瓦杰拉·根德·阿吽（ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔）
嗡·瓦杰拉·尼维德亚·阿吽（ཨོཾ་བཛྲ་ནི་ཝི་དྱ་ཨཱཿཧཱུྃཿ）
嗡·瓦杰拉·夏达·阿吽（ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃཿ）
嗡·阿·吽·萨尔瓦·班札·阿姆里塔·吽·喜·塔（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔）
嗡·阿·吽·玛哈·巴林达·特加·巴林达·巴拉·巴提·固亚·萨玛耶·梭哈（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་བྷ་ལིཾངྟ་ཏེ་ཛྭ་བྷ་ལིངྟ་བྷ་ལ་བྷ་ཏི་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔）
嗡·阿·吽·玛哈·惹塔·加拉·曼达拉·吽·喜·塔（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྚ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔）
嗡·菩提·吉塔·嘎纳·古亚·萨尔瓦·布扎·阿吽（ཨོཾ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་གྷ་ན་གུ་ཧྱ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔）（三遍）
忏悔：
吽！上师本尊空行及，长寿佛陀眷属听，我等身语意三业，不善破誓错谬忏。
瓦杰拉·萨玛亚·修德·阿（བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨཱ༔）
然后进行正行生起、念诵等，首先生起宫殿：
吽！大空性妙幻变，密秘五母空界中，嗡（ཨེཿ）·杨（ཡྃཿ）·让（རྃཿ）·松（སུྃཿ）·肯（ཀེཾཿ）·让（རྃཿ），显现为五大元素。坚固金刚须弥上，莲花宝珠金刚与，周围光明网明现，五宝
19-7-5b
构成之墙壁，不变金刚印封固，四角门廊饰具全，阶梯法轮伞塔美，宫殿广大光明燃，外明内明无垢染，稀有佛陀宫殿现。
布隆·嘉纳·察卡·曼达拉·吽（བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྚ་ལ་ཧཱུྃ༔）
接着生起本尊：
吽！自性任运坛城中，孔雀日月莲台上，种子喜（ཧྲཱིཿ）字放收光，长寿主尊身红色，等持手持长寿瓶，宝饰圆满戴宝冠，白衣明母双运抱，红黄少年相乐满，右持寿箭左寿瓶，大乐尊父无二抱，寿命荣光放收明。东方拉赛白色生，南方玛蕾蓝色现，西方吉尔提红色生，北方尼尔提绿色现。其外圆环环绕处，东方白色迅使者，南方蓝色增长相，西方红色摄受迅，北方绿色事业迅。再外圆环莲花与，不变金刚角隅上，东方钩子南索套，西方铁锁北铃铛，长寿主尊与迅使。最外环绕五莲花。


 ཚེ་ཡི་བདག་པོ་མགྱོགས་མར་བཅས༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་པདྨ་ལྔ༔ མེ་ཏོག་མཛེས་པའི་འཛུམ་
19-7-6a
བཅས་ལ༔ ཚེ་བདག་རྒྱལ་བ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ༔ ཤར་དུ་ཀུན་བཟང་མཱ་ཀི་དཀར༔ ལྷོ་རུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་སེར༔ ནུབ་ཏུ་ན་བཟའ་དཀར་མོ་དམར༔ བྱང་དུ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ལྗང་༔ དེ་ལྟར་གཙོ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་དང་༔ གཞན་ཡང་ཚེ་ལྷ་རིག་འཛིན་ཚོགས༔ ཉི་མ་དང་ནི་འོད་ཟེར་བཞིན༔ ཚེ་ཡི་འཕྲོ་འདུ་འོད་ཟེར་ཅན༔ ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར་བ་མེད་པར་བསྒོམ༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཡུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཛྙཱ་ན་མུ་དྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ སྐབས་འདིར་མདུན་བསྐྱེད་ནང་སྒྲུབ་ལྟར་བྱ་སྟེ། སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ༔ ཞེས་བརྗོད་པས། མདུན་གྱི་དལ་བུམ་པ་དང་བཅས་པ་མི་དམིགས་པ་ལས༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་སྒོ་བཞི་གྲུ་བཞི་རྟ་བབས་གདུགས་ཏོག་ཆོས་འཁོར་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ༔ ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ་འོད་དུ་འབར་བ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་སྣང་ལས་གྲུབ་པའི་དབུས་སུ༔ རྨ་བྱ་བརྒྱད་དང་པདྨ་ཉི་མ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ དམར་པོ་འོད་འབར་བ་ལས་འོད་ཟེར་ཕར་འཕྲོས༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས༔ རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ༔ ཁྱད་པར་དུ་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་དང་དྭངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཚུར་འདུས་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ༔ ཧྲཱིཿཡོངས་
19-7-6b
སུ་གྱུར་པ་ལས༔ ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཕྱག་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་ན་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩིས་གང་བ་འཛིན་པ༔ རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དུ་མས་བརྒྱན་པ༔ མདུན་ན་ཚེ་ཡི་ལྷ་མོ་གོས་དཀར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དམར་སེར༔ ཕྱག་གཡས་པདྨའི་ཕྲེང་བ་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་ཅིང་༔ གཡོན་པས་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་ཡབ་ཀྱི་སྙན་གཡས་ཀྱི་ཐད་དུ་འཛིན་པ༔ དབུ་སྐྲ་གྲོལ་བ༔ སྐུ་གཅེར་བུ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨའི་ཕྲེང་བ་དང་རྒྱན་དྲུག་གིས་སྤྲས་པ༔ འཛུམ་པའི་མདངས་དང་ལྡན་པ༔ ཞབས་གཉིས་ཡབ་ཀྱི་སྐེད་ལ་འཁྲིལ་བའོ༔དེའི་ཤར་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཕྱག་ན་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ ཡུམ་མཱ་མ་ཀཱི་དང་འཁྲིལ་བའོ༔ ལྷོ་རུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་སྤྱན་མ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་ན་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ ནུབ་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཚེ་དཔག་མེད་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་ན་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ བྱང་དུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཚེ་དཔག་མེད་སྒྲོལ་མ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཕྱག་ན་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ༔ ཤར་དུ་ལཱ་སེ་མ་དཀར་མོ་གཡས་མདའ་དར་དང་༔ གཡོན་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ ལྷོར་མཱ་ལེ་སྔོན་མོ་གཡས་མདའ་དར་དང་༔ གཡོན་ཚེའི་
19-7-7a
བུམ་པ་འཛིན་པ༔ ནུབ་ཏུ་གཱིརྟི་མ་དམར་མོ་གཡས་མདའ་དར་དང་༔ གཡོན་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ བྱང་དུ་ནཱིརྟི་མ་ལྗང་གུ་གཡས་མདའ་དར་དང་༔ གཡོན་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལྷ་མོ་ཕྱེད་སྐྱིལ་དུ་བཞུགས་པའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་ཤར་དུ་དཀར་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ ལྷོར་སྔོན་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ ནུབ་ཏུ་དམར་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ བྱང་དུ་ལྗང་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ ཀུན་ཀྱང་པདྨོའི་ཕྱེད་སྐྱིལ་གྱིས་བཞུགས་པའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་ཤར་དུ་སྒོ་མ་ལྕགས་ཀྱུ་མ་དཀར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་བསེའི་གའུ་འཛིན་པ༔ ལྷོར་སྒོ་མ་ཞགས་པ་མ་སེར་མོ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ༔ ནུབ་ཏུ་སྒོ་མ་ལྕགས་སྒྲོག་མ་དམར་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་དང་བྷནྡྷ་འཛིན་པ༔ བྱང་དུ་སྒོ་མ་དྲིལ་བུ་མ་ལྗང་གུ་རྒྱ་གྲམ་དང་གཡུའི་གའུ་འཛིན་པ༔ སྒོ་མ་རྣམས་བརྐྱང་བསྐུམ་གར་སྟབས་སུ་བཞུགས་པའོ༔

中文直译
长寿主尊与迅使。最外环绕五莲花，妙花盛开微笑
19-7-6a
之上，长寿主尊佛母众：东方遍贤玛基白，南方佛眼母黄色，西方白衣母红色，北方誓句度母绿。如是主尊眷属众，及余长寿持明部，如同太阳与光芒，长寿放收光照耀，任运不变而修持。
嗡·阿玉（ཨཱ་ཡུ, āyu, आयु, ఆయు, 寿命，音"阿玉"）·萨尔瓦（སརྦ, sarva, सर्व, సర్వ, 一切，音"萨尔瓦"）·塔塔嘎塔（ཏ་ཐཱ་ག་ཏ, tathāgata, तथागत, తథాగత, 如来，音"塔塔嘎塔"）·嘉纳（ཛྙཱ་ན, jñāna, ज्ञान, జ్ఞాన, 智慧，音"嘉纳"）·姆德拉（མུ་དྲ, mudra, मुद्र, ముద్ర, 手印，音"姆德拉"）·萨玛亚（ས་མ་ཡ, samaya, समय, సమయ, 誓言，音"萨玛亚"）·扎扎（ཛ་ཛ, jaja, जज, జజ, 成就，音"扎扎"）
此处应如对面生起内修法：
"娑婆哇"等，嗡·玛哈·修尼亚塔·嘉纳·瓦杰拉·娑婆哇·阿特玛科杭（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ༔）
如是念诵后，前方的法瓶等皆成不可得，从中显现大宫殿，四门四角阶梯伞盖法轮等圆满具足，外明内明光照耀，智慧自显所成就的中央，有八只孔雀和日月莲花坛城之上，自然任运成就的种子字"喜"（ཧྲཱིཿ），红色放光，光芒向外放射，净化一切众生障碍，向诸佛献上悦意供养，特别是收摄轮回涅槃一切寿命、福德、威光、精华，皆摄入种子字"喜"中，种子字"喜"完全
19-7-6b
转变，成为无量寿佛，身红色，一面二臂，双手等持于前，捧持盛满不死甘露的长寿宝瓶，以众多珍宝庄严。前方有长寿天女白衣母，一面二臂，身红黄色，右手持莲花鬘环抱尊父颈部，左手持长寿宝瓶于尊父右耳旁，头发散开，身体裸露，以珠宝、莲花鬘和六种饰物装饰，面带微笑容光，双腿缠绕尊父腰间。
其东方是不动佛无量寿，身蓝色，手持长寿宝瓶，与佛母玛玛基双运。南方宝生无量寿与佛母佛眼母双运，身黄色，手持长寿宝瓶。西方毗卢遮那无量寿与佛母空行母双运，身白色，手持长寿宝瓶。北方不空成就无量寿与佛母度母双运，身绿色，手持长寿宝瓶。
其外圈，东方拉赛玛白色，右持箭幡，左持长寿
19-7-7a
宝瓶。南方玛蕾蓝色，右持箭幡，左持长寿宝瓶。西方吉尔提玛红色，右持箭幡，左持长寿宝瓶。北方尼尔提玛绿色，右持箭幡，左持长寿宝瓶。这些天女均以半跏趺坐式而安住。
其外圈，东方白色迅使持长寿宝瓶，南方蓝色迅使持长寿宝瓶，西方红色迅使持长寿宝瓶，北方绿色迅使持长寿宝瓶，皆以莲花半跏趺坐安住。
其外圈，东方门母钩母白色，持铁钩和犀角盒，南方门母索母黄色，持宝石和套索，西方门母铁锁母红色，持铁锁和食器，北方门母铃母绿色，持十字杵和绿松石盒，门母们皆以伸屈舞姿而安住。


 ཀུན་ཀྱང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དུ་མས་སྤྲས་པ་ལ༔ དར་རྣམ་པ་ལྔའི་སྟོད་གཡོགས་དང་༔ དམར་པོའི་ཤམ་ཐབས་ཅན༔ འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོ་བར་བསྒོམ༔ བདག་མདུན་གྱི་ལྷ་དེ་དག་རང་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ༔ མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ༔ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་རེ་རེ་བསྒོམ༔ རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་
19-7-7b
གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱི་བརླབས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔའི་དབང་བསྐུར་བར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ༔ ཧྲཱིཿདམར་པོའི་མཐའ་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསམ༔ སྔགས་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བདེ་བ་ཅན་ནས་རང་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ལ་རང་རང་ལ་བསྟིམ་པས་དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་ཏེ༔ འོད་ཟེར་གྱིས་སྟོང་གསུམ་གང་བར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་ཚེ་མདའ་རོལ་མོ་དང་བཅས་ཏེ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི་སྤྲོ་ན་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་ཆེན་དག་པའི་ཞིང་༔ འགྱུར་བ་མེད་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རིགས་བདག་ཚེ་ཡི་མགོན་པོ་ནི༔ ཚེ་ཡི་ལྷ་མོ་མགྱོགས་མ་དང་། ཕོ་ཉ་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྦྲུལ་བཅས༷། རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་སྒྲུབ་པ་པོས༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་བྱོན་ནས་ཀྱང་༔ དམ་ཚིག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ༔ དགྱེས་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨཱ་ཡུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དེང་གི་གནས་མཆོག་དམ་པ་འདིར༔ ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་བཅས་ལ༔ 
19-7-8a
བདག་ཅག་ལུས་ངག་རབ་དད་པས༔ རྟག་པར་རྒྱུན་གྱི་ཕྱག་བགྱིའོ༔ ཨ་ཏི་པུ་ཧོཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ དེ་ནས་ཕྱི་ནང་སྨན་གཏོར་རཀྟ་ལ་སོགས་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་ཡི་བདག་པོ་གཙོ་འཁོར་ལ༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི༔ ཞལ་ཟས་སིལ་སྙན་ལ་སོགས་དང་༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས༔ སྦྱོར་སྒྲོལ་སྟན་གྷན་རྨད་དུ་བྱུང་༔ ངོ་མཚར་མཆོག་གི་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ དམ་རྫས་གཏོར་ཆེན་འདོད་ཡོན་ཚོགས༔ དུག་གསུམ་རཀྟ་ཛ་གད་ཆང་༔ མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་དཔག་མེད་ནི༔ མཛེས་པའི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་གིས༔ ས་གཞི་ཁྱབ་པའི་གར་བྱེད་ཅིང་༔ ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒྱུར༔ རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་བསྐུལ་ནས་ཀྱང་༔ ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་འབུལ༔ ཨ་ལ་ལ་སྟེ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ༔ པུཥྤེ༴ དྷཱུ་པེ༴ ཨ་ལོ་ཀེ༴ གྷནྡྷེ༴ ནཻ་ཝི་དྱ༴ ཤབྟ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ་ཁཱ་ཧི༔ བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་གྷ་ན་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ཕྱི་ནང་གཅིག་དྲིལ་དུ་འབུལ་ལོ༔ དེ་ནས་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་བདག་ཡབ་ཡུམ་ནི༔ དམར་གསལ་དྲི་མེད་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སྐུ་མངའ་བ༔ ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་གྱི་ཚེ་བདག་ཆེན་མོ་ནི༔ དཀར་མོ་
19-7-8b
ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་ཡི་བདག༔ ལཱ་སེ་དཀར་མོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཡི་ཚེ་བདག་ཆེན་མོ་ནི༔ སྔོན་མོ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་ཡི་བདག༔ མཱ་ལེ་སྔོན་མོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཀྱི་ཚེ་བདག་ཆེན་མོ་ནི༔ དམར་མོ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་ཡི་བདག༔ གཱིརྟི་དམར་མོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་གི་ཚེ་བདག་ཆེན་མོ་ནི༔ ལྗང་མོ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་ཡི་བདག༔ ནཱིརྟི་ལྗང་མོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ རི་རབ་ཆེན་པོའི་ཤར་ཕྱོགས་ནས༔ ལུས་འཕགས་གླིང་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་༔ དྲི་ཟ་ལ་སོགས་ཚེ་བདག་མོ༔

中文直译
一切皆以各种珍宝庄严，身披五色丝绸上衣，穿红色下裙，观想无量光芒四射。自身与对面本尊各自头顶观想白色嗡（ཨོཾ）字，喉间红色阿（ཨཱཿ）字，心间蓝色吽（ཧཱུྃ）字，被诸佛之身
19-7-7b
语意加持，嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔），观想五智灌顶。嗡阿吽梭哈（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔）。
然后观想一切本尊心间月轮上有红色喜（ཧྲཱིཿ）字，周围环绕根本咒。从咒语放射光芒，从极乐世界迎请各自的智慧尊，融入各自之中，与三昧耶尊无二无别，光芒遍满三千大千世界。
接着以寿箭伴随乐器迎请，若详细可先念诵七句祈祷，然后：
吽！西方极乐清净刹，不变坚固宫殿中，本尊长寿怙主尊，长寿天女迅使与，使者化身及再化，我等瑜伽修行者，为求长寿悉地故，以誓力迎请时，愿以悲心降临此，密誓坛城之中央，日月莲花座垫上，欢喜安住垂赐我，殊胜修行者悉地。
阿玉·萨尔瓦·塔塔嘎塔·萨玛亚·提叉·兰（ཨཱ་ཡུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔）
顶礼：
吽！今于此殊胜圣处，向长寿尊众眷属，
19-7-8a
我等身语极恭敬，常时持续作顶礼。
阿提普吙（ཨ་ཏི་པུ་ཧོཿ）·帕拉替查吙（པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ）
然后供养内外药物食子血等供品：
吽！向长寿主尊眷属，鲜花熏香明灯味，食物音乐等物品，色声香味触法境，和合解脱垫雅妙，稀有殊胜甘露药，誓物大食子妙欲，三毒血祭沉香酒，无量供品诸分支，十六美丽天女众，遍地起舞旋绕时，遍空展现手印姿，金刚歌曲中祈请，向长寿坛城众尊，为赐长寿成就故，阿啦啦啦请享用！
嗡·瓦杰拉·阿玉谢（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ༔）·普贝（པུཥྤེ༴）·度贝（དྷཱུ་པེ༴）·阿洛给（ཨ་ལོ་ཀེ༴）·钢德（གྷནྡྷེ༴）·内维德亚（ནཻ་ཝི་དྱ༴）·夏达·布扎·吙（ཤབྟ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ）·萨尔瓦·班札·阿姆里塔·卡嘻（སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔）·玛哈·巴林塔·卡嘻（མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ་ཁཱ་ཧི༔）·菩提·吉达·嘎纳·固亚·布扎·吙（བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་གྷ་ན་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔）·玛哈·惹塔·卡嘻（མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔）·玛哈·姆札·嘉纳·萨尔瓦·班札·布扎·卡嘻·卡嘻（མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔）
如是内外供品一并献上。
然后赞颂：
吽！世尊长寿主父母，红亮无垢持寿瓶，具有等同虚空身，无量寿佛我顶礼。
吽！东方大长寿主尊，白色
19-7-8b
持握长寿瓶，东方长寿主尊众，顶礼赞颂拉赛白。
吽！南方大长寿主尊，蓝色持握长寿瓶，南方长寿主尊众，顶礼赞颂玛蕾蓝。
吽！西方大长寿主尊，红色持握长寿瓶，西方长寿主尊众，顶礼赞颂吉尔提红。
吽！北方大长寿主尊，绿色持握长寿瓶，北方长寿主尊众，顶礼赞颂尼尔提绿。
吽！须弥山大东方向，统治身洲及掌管，香阴等众长寿主。


 དཀར་མོ་མགྱོགས་མར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ རི་རབ་ཆེན་པོའི་ལྷོ་ཕྱོགས་ནས༔ ཛཾ་བུའི་གླིང་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་༔ གྲུལ་བུམ་ལ་སོགས་ཚེ་བདག་མོ༔ སྔོན་མོ་མགྱོགས་མར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ རི་རབ་ཆེན་པོའི་ནུབ་ཕྱོགས་ནས༔ བ་ལང་སྤྱོད་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་༔ ཀླུ་དབང་ལ་སོགས་ཚེ་བདག་མོ༔ དམར་མོ་མགྱོགས་མར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ རི་རབ་ཆེན་པོའི་བྱང་ཕྱོགས་ནས༔ སྒྲ་མི་སྙན་ལ་དབང་བསྒྱུར་ཞིང་༔ གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་ཚེ་བདག་མོ༔ ལྗང་མོ་མགྱོགས་མར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱི་ཚེ་བདག་ནི༔ ཤར་
19-7-9a
ཕྱོགས་ཞི་བའི་ལས་མཛད་ཅིང་༔ དཀར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་ཕྲིན་ལས་མ༔ ཤར་གྱི་སྒོ་མར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་ཀུན་གྱི་ཚེ་བདག་ནི༔ ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་ཅིང་༔ སྔོན་མོ་ཞགས་པ་ཕྲིན་ལས་མ༔ ལྷོ་ཡི་སྒོ་མར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་གསུམ་ཀུན་གྱི་ཚེ་བདག་ནི༔ ནུབ་ཕྱོགས་དབང་གི་ལས་མཛད་ཅིང་༔ དམར་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་ཕྲིན་ལས་མ༔ ནུབ་ཀྱི་སྒོ་མར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་ཀུན་གྱི་ཚེ་བདག་ནི༔ བྱང་ཕྱོགས་དྲག་པོའི་ལས་མཛད་ཅིང་༔ ལྗང་མོ་དྲིལ་བུ་ཕྲིན་ལས་མ༔ བྱང་གི་སྒོ་མར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ནི༔ ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་དབང་ཡང་བསྒྱུར༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འོད་ཟེར་འབར༔ ཕྱག་འཚལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ལའོ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ནི༔ འབྱུང་བ་ཆུ་ལ་དབང་ཡང་བསྒྱུར༔ སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་འོད་ཟེར་འབར༔ ཕྱག་འཚལ་ཡུམ་ཆེན་མཱ་ཀི་ལའོ༔ ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ནི༔ འབྱུང་བ་ས་ལ་དབང་ཡང་བསྒྱུར༔ སྐུ་མདོག་སེར་ལ་འོད་ཟེར་འབར༔ ཕྱག་འཚལ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་ལའོ༔ཧཱུྃ༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ནི༔ འབྱུང་བ་མེ་ལ་དབང་ཡང་བསྒྱུར༔ སྐུ་མདོག་དམར་ལ་འོད་ཟེར་འབར༔ ཕྱག་འཚལ་ན་བཟའ་དཀར་མོ་ལའོ༔ ཧཱུྃ༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ནི༔ འབྱུང་བ་རླུང་
19-7-9b
ལ་དབང་ཡང་བསྒྱུར༔ སྐུ་མདོག་ལྗང་ལ་འོད་ཟེར་འབར༔ ཕྱག་འཚལ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ལའོ༔ དེ་ནས་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གསང་འདུས་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ རྒྱལ་བ་ཚེ་བདག་གཙོ་དང་འཁོར༔ དགའ་རབ་ཤྲཱི་སིངྷ་དང་༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་བི་མ་ལ༔ ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་ལ་སོགས་པའི༔ ཚེ་ལ་དབང་བའི་རིག་འཛིན་ཚོགས༔ རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་ལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་བསྟོད༔ ཁྱེད་རྣམས་ཐུགས་རྗེའི་མངའ་དབང་ཅན༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་སྒྲུབ་པ་པོས༔ བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ཚེ༔ སྐུ་ཡི་བྱིན་རླབས་ལུས་ལ་སྩོལ༔ གསུང་གི་བྱིན་བས་ངག་ལ་སྩོལ༔ ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡིད་ལ་སྩོལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་དབང་ཆེན་སྐུར༔ འགྱུར་བ་མེད་པའི་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ འབྱུང་བ་ཕྱི་ཡི་བཅུད་བསྡུས་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་ནང་གི་ལུས་ལ་བསྟིམས༔ ལུས་ལ་གཟི་མདངས་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ ངག་ལ་ནུས་པ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ སེམས་ལ་བདེ་བ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སྐབས་འདིར་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱང་སྤྲོ་ན་བྱ་གསུངས༔ དེ་ནས་བསྙེན་པ་ལ་འཇུག་པའི་སྔོན་དུ་ཚེའི་མདའ་དར་གཡབ༔ 
19-7-10a
སྤོས་དང་གུ་གུལ་བསྲེགས༔ དབྱངས་སྙན་པོའི་རོལ་མོ་དང་བཅས་ཏེ༔ ཚེ་འགུགས་ཤིང་བསྐུལ་བར་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃཿ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་ནི་ནམ་མཁའི་རྡུལ་བག་མེད༔ མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སྐུ་མངའ་བ༔ འགྱུར་བ་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ སྐུ་མདོག་དམར་ལ་འོད་ཟེར་འབར༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དར་བསྣམས༔ གཡོན་པས་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ གསང་བའི་ཡུམ་མཆོག་གོས་དཀར་མོ༔

中文直译
顶礼赞颂白色迅使。
吽！须弥山大南方向，统治瞻部洲及掌管，魍魉等众长寿主，顶礼赞颂蓝色迅使。
吽！须弥山大西方向，统治牛贺洲及掌管，龙王等众长寿主，顶礼赞颂红色迅使。
吽！须弥山大北方向，统治胜音洲及掌管，夜叉等众长寿主，顶礼赞颂绿色迅使。
吽！三界一切长寿主，东
19-7-9a
方和平事业行，白色铁钩事业母，顶礼赞颂东方门母。
吽！三时一切长寿主，南方增长事业行，蓝色套索事业母，顶礼赞颂南方门母。
吽！三有一切长寿主，西方摄服事业行，红色铁锁事业母，顶礼赞颂西方门母。
吽！三身一切长寿主，北方猛烈事业行，绿色铃铛事业母，顶礼赞颂北方门母。
吽！如是佛部天女尊，统治虚空界所有，身色深蓝光焰燃，顶礼普贤佛母尊。
吽！金刚部之天女尊，统治水界诸元素，身色洁白光焰燃，顶礼大母玛基尊。
吽！珍宝部之天女尊，统治地界诸元素，身色黄色光焰燃，顶礼佛眼母尊前。
吽！莲花部之天女尊，统治火界诸元素，身色红色光焰燃，顶礼白衣母尊前。
吽！事业部之天女尊，统治风界
19-7-9b
诸元素，身色绿色光焰燃，顶礼誓句度母前。
然后从心要处祈请：
吽！密集长寿坛城中，佛陀长寿主眷属，喜胜锡利辛哈与，邬金大师毗玛拉，天人仙人等一切，长寿自在持明众，佛陀坛城无余尊，身语意三恭敬赞。
汝等悲心具威力，我等有缘修行者，赞颂祈请之时刻，身之加持赐身躯，语之加持赐言语，意之加持赐意念，从身语意坛城中，加持身语意三业，金刚长寿悉地赐，无生无死大权力，无变大加持降临，摄取外界诸精华，融入瑜伽士内身，愿增身之光辉力，愿增语之威力大，愿增心之大安乐，汝之誓言时已至，无死长寿成就赐。
此时若欲广修也可念诵传承祈请文。
然后进入近修前，摇动长寿箭幡，
19-7-10a
燃烧香料和古古尔香，伴随悦耳音乐，招请长寿而祈请：
吽！世尊怙主无量寿，身如虚空尘无垢，等同虚空身尊贵，不变金刚之身相，身色红亮光芒燃，右手持持金刚寿幡，左手持握长寿瓶，秘密胜妙白衣母。


 ཚེ་བུམ་བསྣམས་ནས་གཉིས་མེད་འཁྲིལ༔ ཡང་གསང་ཐུགས་ཀྱི་གའུ་ནས༔ སྙིང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་ཨཱ་ཡུ་སྩོལ༔ མགོན་པོས་ཚེ་བཞག་གནས་འདིར་ལགས༔ བདག་ཅག་ཚེ་སྲོག་བརྟན་པར་མཛོད༔ སྐབས་འདིར་བསྙེན་པ་དང་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་བའི་དམིགས་པ་ནི་ཚེ་སྒྲུབ་ལྟར་བྱ་བར་གསུངས་པས༔ དང་པོ་རིགས་འདུས་གཙོ་བོའི་སྒོམ་བཟླས་ནི༔ བདག་ཉིད་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་སྟེང་ན་ཉི་ཟླའི་གའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ནང་དུ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཧཱུྃ་དམར་གསལ༔ དེའི་ཞབས་ཀྱུ་ནང་དུ་ཚེའི་ངོ་བོ་ཨཿ དཀར་གསལ༔ དེའི་དཔུང་པའི་ནང་དུ་སྲོག་གི་ངོ་བོ་ནྲྀ་དམར་ལྗང་༔ དེ་དག་ལ་ཨོཾ་གུ་རུ་ཨཱ་ཡུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔དེའི་ཕྱི་ལ་ཡང་༔ ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་སོགས་རིགས་ལྔའི་སྙིང་པོ་འབྲུ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསྒོམ༔ མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་གཙོ་བོ་ལྔའི་ཐུགས་ཀར་ཡང་སོ་སོའི་ས་བོན་གྱི་མཐར་རང་
19-7-10b
སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་གསལ༔ བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་གཟུངས་ཐག་ལ་བརྒྱུད་ནས་བུམ་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག༔ ཐུགས་དམ་གྱི་རྒྱུད་བསྐུལ༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཚེའི་རང་བཞིན་ནྲྀ་དང༔ ཨཿདང་༔ ཧཱུྃ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་བཀྲག་མེ་རེ་རེ་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཁེངས་ཏེ༔ ཚུར་འུབ་འུབ་བསྡུས་པས་བུམ་པ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མེར་མེར་གང་༔ བདག་ལ་ཡང་ཐིམ་པས་ཐུགས་ཀའི་འབྲུ་གསུམ་བཀྲག་མདངས་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ༔ ཚེའི་ལྷ་ཚོགས་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཀྱང་གཡས་ཐམས་ཅད་ན་ཚེའི་མདའ་དར་རིགས་ལྔ༔ གཡོན་ཐམས་ཅད་ན་ཚེའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ༔ ཞལ་ནས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དི་རི་རི་སྒྲོགས་ཤིང་འཁོར་འདས་ལམ་གསུམ་གྱི་ཚེ་བཅུད་རང་དབང་མེད་པར་འགུགས་པའི་ལས་མཛད་པར་བསམས་ལ༔ གཟུངས་ཐག་སྙིང་གར་གཟུང་སྟེ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཨཱ་ཡུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རིགས་འདུས་གཙོ་བོའི་སྔགས་དེ་ལ་བརྒྱ་སྟོང་སོགས་བསྙེན་ནོ༔ དེ་ནས་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སྒོམ་བཟླས་ནི༔ བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འབྲུ་བརྒྱད་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་རིགས་ཐམས་ཅད་དང་༔ འབྱུང་བ་ནམ་མཁའི་དྭངས་མ་དང་འཁོར་འདས་ཀྱི་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཨཿ
19-7-11a
ནྲྀ་ཧཱུྃ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་བ་དབུགས་ཀྱི་རྟ་ལ་ཚུར་དྲངས་ཏེ༔ ཤངས་ཀྱི་ང་སྒྲོམ་ལས་ཀྱང་ཧཱུྃ་འཕྲོས༔ འབྲུ་གསུམ་དང་ཁྱད་པར་ནྲྀ་འཁྱམས་པ༔ རང་གི་བླ་ཚེ་ཡར་བ༔ གདོན་གྱིས་ཁྱེར་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ཤིང་བཀུག་ལ་བདག་དང་བུམ་པ་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམ་ཞིང་༔ རང་ལུས་དང་བུམ་པ་ཁེངས་ཤིང་ཁྱད་པར་དུ་རང་གི་ཉི་ཟླའི་གའུའི་བར་དུ་སྲོག་རྟེན་འབྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་ལ༔ ཧཱུྃ་བྷྲ྄ཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་བསྙེན་ནོ༔

中文直译
持寿瓶而与双运，从至密心要甲乌中，赐予心要阿玉精髓，怙主安置寿命于此，愿令我等命寿稳固。
此时近修和使者祈请观想如长寿成就法所说，首先总集本尊修持念诵：
观想自身为无量寿佛心间金刚十字上，有日月甲乌相合，内有心性本体鲜明红色吽（ཧཱུྃ, hūṃ, हूं, హూం, 种子字"吽"，音"吽"）字，其勾内有寿命本体明亮白色阿（ཨཿ, aḥ, अः, అః, 种子字"阿"，音"阿"）字，其腋下有生命本体红绿色尼（ནྲྀ, nṛ, नृ, నృ, 种子字"尼"，音"尼"）字，周围环绕"嗡·古如·阿玉·悉地·吽·喜（ཨོཾ་གུ་རུ་ཨཱ་ཡུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔）·阿玛拉尼·吉万提耶·梭哈（ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔）"，其外再环绕"吽·布隆·瓦杰拉·阿玉谢·吽·阿（ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔）"等五部心要八字。
对面所生起的五位主尊心间，也各有其种子字周围环绕各自
19-7-10b
咒语，明显可见。从自心咒鬘放射光芒，通过持咒绳照射到宝瓶本尊心间，唤醒他们的心意。从他们心间的咒鬘放光十方，将一切世界都转为寿命本性的尼（ནྲྀ）、阿（ཨཿ）、吽（ཧཱུྃ）三字，闪闪发光，器世界和有情全部融为光明充满空间，然后收摄回来，使宝瓶充满三字光明，也融入自身，观想心间三字光明闪耀。
所有长寿本尊众右手都持五色寿箭幡，左手都持长寿宝瓶，口中念诵咒语声嗡嗡作响，摄取轮回、涅槃、道三者的寿命精华，无有自主地被招请而来。
手持持咒绳于心间，念诵："嗡·古如·阿玉·悉地·吽·喜·阿玛拉尼·吉万提耶·梭哈"，此总集主尊咒语百次、千次等进行近修。
然后进行心金刚部修持念诵：观想自身与对面心间八字放射光芒，招请十方诸佛心金刚部一切尊众，以及虚空元素精华和轮回涅槃一切精髓，以阿（ཨཿ）
19-7-11a
尼（ནྲྀ）吽（ཧཱུྃ）三字形态，以禅定明显通过气息之马而迎请回来。鼻孔之源也放射吽（ཧཱུྃ）字，摄取飘散的三字，尤其是尼（ནྲྀ）字，以及自身流失的生命，被鬼神夺去的一切，皆摄集招回，反复融入自身和宝瓶中，使自身和宝瓶充满，特别是自心日月甲乌之间的命根三字，融入而光明灿烂，威德庄严。
念诵："吽·布隆·瓦杰拉·阿玉谢·吽·阿（ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔）"一百零八遍等进行近修。


 དེ་ནས་སྐུ་བདེ་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་སྒོམ་བཟླས་ནི༔ བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འབྲུ་བརྒྱད་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྐུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་ཐམས་ཅད་དང་༔ འབྱུང་བ་ཆུ་དང་༔ ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་དང་༔ ཆུ་བྲན་དང་༔ ལྟེང་ཀ༔ རྒྱ་མཚོ་ཆེ་ནས་ཆུ་སྲིན་ལ་སོགས་ཆུའི་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཨཿནྲྀ་ཧཱུྃ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་བས་དབུགས་ཀྱི་རྟ་ལ་ཚུར་དྲངས་ཏེ༔ ཤངས་རླུང་སྒྲོམ་ལས་ཀྱང་ཧཱུྃ་འཕྲོས༔ འབྲུ་གསུམ་དང་ཁྱད་པར་ནྲྀ་འཁྱམས་པ༔ རང་གི་བླ་ཚེ་ཡར་བ༔ གདོན་གྱིས་ཁྱེར་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ཤིང་བཀུག་ལ་བདག་དང་བུམ་པ་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམ་ཞི༔ རང་ལུས་དང་བུམ་པ་ཁེངས་ཤིང་ཁྱད་པར་དུ་རང་གི་ཉི་ཟླའི་གའུའི་བར་དུ་སྲོག་རྟེན་འབྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པ་ལ༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་བསྙེན་ནོ༔ དེ་ནས་ཡོན་ཏན་
19-7-11b
རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་སྒོམ་བཟླས་ནི༔ བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འབྲུ་བརྒྱད་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཐམས་ཅད་དང་༔ འབྱུང་བ་སའི་བཅུད༔ རི་རབ༔ རི་བྲན༔ གངས་རི༔ སྨན་རི༔རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་གྱི་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཨཱཿནྲྀ་ཧཱུྃ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་བས་དབུགས་ཀྱི་རྟ་ལ་ཚུར་དྲངས་ཏེ༔ ཤངས་རླུང་སྒྲོམ་ལས་ཀྱང་ཧཱུྃ་འཕྲོས༔ འབྲུ་གསུམ་དང་ཁྱད་པར་ནྲྀ་འཁྱམས་པ༔ རང་གི་བླ་ཚེ་ཡར་བ༔ གདོན་གྱིས་ཁྱེར་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ཤིང་བཀུག་ལ་བདག་དང་བུམ་པ་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམ་ཞིང་༔ རང་ལུས་དང་བུམ་པ་ཁེངས་ཤིང་ཁྱད་པར་དུ་རང་གི་ཉི་ཟླའི་གའུའི་བར་དུ་སྲོག་རྟེན་འབྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་ལ༔ སྭཱ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་བཟླ༔ དེ་ནས་གསུང་པདྨ་རིགས་ཀྱི་སྒོམ་བཟླས་ནི༔ བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འབྲུ་བརྒྱད་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་གསུང་པདྨའི་རིགས་ཐམས་ཅད་དང་༔ འབྱུང་བ་མེའི་བཅུད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དང་༔ བསྐལ་པའི་མེ་དང་༔ ཉི་མ་ལ་སོགས་པའི་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཨཱཿནྲྀ་ཧཱུྃ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་བས་དབུགས་ཀྱི་རྟ་ལ་ཚུར་དྲངས་ཏེ༔ ཤངས་རླུང་སྒྲོམ་ལས་ཀྱང་ཧཱུྃ་འཕྲོས༔ འབྲུ་གསུམ་དང་ཁྱད་པར་དུ་ནྲྀ་འཁྱམས་པ༔ རང་གི་བླ་ཚེ་ཡར་བ༔ གདོན་གྱིས་ཁྱེར་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ཤིང་བཀུག་ལ་བདག་དང་བུམ་པ་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམ་ཞིང་༔ རང་
19-7-12a
ལུས་དང་བུམ་པ་ཁེངས་ཤིང་ཁྱད་པར་དུ་རང་གི་ཉི་ཟླའི་གའུའི་བར་དུ་སྲོག་རྟེན་འབྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་ལ༔ ཨཱོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་བཟླའོ༔དེ་ནས་ཕྲིན་ལས་ཀརྨ་རིགས་ཀྱི་སྒོམ་བཟླས་ནི༔ བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འབྲུ་བརྒྱད་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་དང་༔ འབྱུང་བ་རླུང་གི་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཨཿནྲྀ་ཧཱུྃ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་བར་དབུགས་ཀྱི་རྟ་ལ་ཚུར་དྲངས་ཏེ༔ ཤངས་རླུང་སྒྲོམ་ལས་ཀྱང་ཧཱུྃ་འཕྲོས༔ འབྲུ་གསུམ་དང་ཁྱད་པར་ནྲྀ་འཁྱམས་པ༔ རང་གི་བླ་ཚེ་ཡར་བ༔ གདོན་གྱིས་ཁྱེར་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས་ཤིང་བཀུག་ལ་བདག་དང་བུམ་པ་ལ་ཡང་ཡང་བསྟིམ་ཤིང་༔ རང་ལུས་དང་བུམ་པ་ཁེངས་ཤིང་ཁྱད་པར་དུ་རང་གི་ཉི་ཟླའི་གའུའི་བར་དུ་སྲོག་རྟེན་འབྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་ལ༔ ཧཱ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་བསྙེན་ནོ༔

中文直译
然后进行身如来部修持念诵：从自身与对面心间八字放射光芒，招请十方诸佛身如来部一切尊众，以及水元素、诸大江河、溪流、湖泊、大海中的水怪等一切水之精华，以阿（ཨཿ, aḥ, अः, అః, 种子字"阿"，音"阿"）尼（ནྲྀ, nṛ, नृ, నృ, 种子字"尼"，音"尼"）吽（ཧཱུྃ, hūṃ, हूं, హూం, 种子字"吽"，音"吽"）三字形态，以禅定明显通过气息之马而迎请回来。从鼻孔风之源也放射吽（ཧཱུྃ）字，摄取飘散的三字，尤其是尼（ནྲྀ）字，以及自身流失的生命，被鬼神夺去的一切，皆摄集招回，反复融入自身和宝瓶中，使自身和宝瓶充满，特别是自心日月甲乌之间的命根三字，融入而光明灿烂，威德庄严。
念诵："嗡·布隆（བྷྲཱུྃ, bhrūṃ, भ्रूं, భ్రూం, 种子字"布隆"，音"布隆"）·瓦杰拉（བཛྲ, vajra, वज्र, వజ్ర, 金刚，音"瓦杰拉"）·阿玉谢（ཨཱ་ཡུ་ཥེ, āyuṣe, आयुषे, ఆయుషే, 长寿，音"阿玉谢"）·吽（ཧཱུྃ）·阿（ཨཱཿ）"一百零八遍等进行近修。
然后进行功德
19-7-11b
宝生部修持念诵：从自身与对面心间八字放射光芒，招请十方诸佛功德宝部一切尊众，以及地元素精华、须弥山、小山、雪山、药山、树林草木等一切精华，以阿（ཨཱཿ）尼（ནྲྀ）吽（ཧཱུྃ）三字形态，以禅定明显通过气息之马而迎请回来。从鼻孔风之源也放射吽（ཧཱུྃ）字，摄取飘散的三字，尤其是尼（ནྲྀ）字，以及自身流失的生命，被鬼神夺去的一切，皆摄集招回，反复融入自身和宝瓶中，使自身和宝瓶充满，特别是自心日月甲乌之间的命根三字，融入而光明灿烂，威德庄严。
念诵："娑瓦（སྭཱ, svā, स्वा, స్వా, 种子字"娑瓦"，音"娑瓦"）·布隆（བྷྲཱུྃ）·瓦杰拉（བཛྲ）·阿玉谢（ཨཱ་ཡུ་ཥེ）·吽（ཧཱུྃ）·阿（ཨཱཿ）"一百零八遍等。
然后进行语莲花部修持念诵：从自身与对面心间八字放射光芒，招请十方诸佛语莲花部一切尊众，以及火元素精华、智慧之火、劫火、太阳等一切精华，以阿（ཨཱཿ）尼（ནྲྀ）吽（ཧཱུྃ）三字形态，以禅定明显通过气息之马而迎请回来。从鼻孔风之源也放射吽（ཧཱུྃ）字，摄取飘散的三字，尤其是尼（ནྲྀ）字，以及自身流失的生命，被鬼神夺去的一切，皆摄集招回，反复融入自身和宝瓶中，使自身
19-7-12a
和宝瓶充满，特别是自心日月甲乌之间的命根三字，融入而光明灿烂，威德庄严。
念诵："阿噢（ཨཱོཾ, āoṃ, आओं, ఆఓం, 种子字"阿噢"，音"阿噢"）·布隆（བྷྲཱུྃ）·瓦杰拉（བཛྲ）·阿玉谢（ཨཱ་ཡུ་ཥེ）·吽（ཧཱུྃ）·阿（ཨཱ）"一百零八遍等。
然后进行事业羯磨部修持念诵：从自身与对面心间八字放射光芒，招请十方诸佛事业部一切尊众，以及风元素一切精华，以阿（ཨཿ）尼（ནྲྀ）吽（ཧཱུྃ）三字形态，以禅定明显通过气息之马而迎请回来。从鼻孔风之源也放射吽（ཧཱུྃ）字，摄取飘散的三字，尤其是尼（ནྲྀ）字，以及自身流失的生命，被鬼神夺去的一切，皆摄集招回，反复融入自身和宝瓶中，使自身和宝瓶充满，特别是自心日月甲乌之间的命根三字，融入而光明灿烂，威德庄严。
念诵："哈（ཧཱ, hā, हा, హా, 种子字"哈"，音"哈"）·布隆（བྷྲཱུྃ）·瓦杰拉（བཛྲ）·阿玉谢（ཨཱ་ཡུ་ཥེ）·吽（ཧཱུྃ）·阿（ཨཱ）"一百零八遍等进行近修。


 དེ་ལྟར་བསྡུས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ལྔའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་སྟེ༔ འབྱུང་བ་ནམ་མཁའི་བཅུད་བསྡུས་པས་ལུས་སྐྱེ་འཆི་དང་འཇིག་གཞོམ་གང་ཡང་མེད་དེ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་པར་བྱེད་དོ༔ ཆུའི་བཅུད་ཀྱིས་རྒྱུན་ཆད་མེད་ཅིང་ཚེ་རིང་བར་བྱེད་དོ༔ མེའི་བཅུད་ཀྱིས་བཀྲག་མདངས་དང་ལྡན་པར་བྱེད་དོ༔ སའི་བཅུད་ཀྱིས་ཤ་རྒྱས་གཉེར་མ་མེད་ཅིང་སྲ་བ་དང་བརྟན་པར་བྱེད་དོ༔ རླུང་གི་བཅུད་ཀྱིས་ཡང་རྩལ་བདེ་ཞིང་མི་འགྱུར་བར་བྱེད་དོ༔ མདོར་ན་འབྱུང་བ་ཕྱིའི་བཅུད་བསྡུས་
19-7-12b
པས༔ ནང་གི་འབྱུང་བ་སྟོབས་སུ་གྱུར་ཅིང་སོར་ཆུད་ནས་གནས་པས༔ ཚ་གྲང་ལ་སོགས་འདུ་བའི་ནད་མི་འབྱུང་ཞིང་ཚེའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་དགོས་ཆེད་ཡོད་པའོ༔

中文直译
如此摄取十方诸佛的身、语、意、功德、事业五种灌顶与一切成就，摄取虚空元素精华使身体无生死毁坏，获得金刚之身。水之精华使生命不断而长寿。火之精华使容光焕发。地之精华使身体丰满无皱纹且坚固稳固。风之精华使身轻健康且不变。总之，摄取外在元素精华
19-7-12b
使内在元素增强恢复平衡，不生寒热等失调之疾病，获得长寿持明成就，此为其重要目的。


 དེ་ནས་ཚེ་བསྐུལ་གྱི་དམིགས་པ་ནི༔ བདག་མདུན་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཚེའི་བཅུད་ཀྱིས་གང་བར་བསྒོམ༔ ཚེའི་ཕོ་ཉ་ལྷ་མོ་བཞི༔ མགྱོགས་མ་བཞི་དང་སྒོ་མ་བཞི་རྣམས་བསྐུལ་བས༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་སྟེ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་ཞིང་ཐམས་ཅད་ནས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཚེ་སྲོག་དཔལ་འབྱོར་དབང་ཐང་ཆོས་སྲིད་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་དྭངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་རང་རང་གི་ཕྱག་གི་བུམ་པར་བསྡུས་ཤིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བུམ་པར་སིབ་རུག་རུག་བླུགས་ཏེ་ཆིལ་གྱིས་གང་བས་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ལ་ཡང་སྔགས་སྒྲ་དི་རི་རི་དབང་བསྐུར་ནས་བུམ་བཅུད་སྤྱི་བོར་བླུགས་པས་ལུས་དཀར་ལྟེམས་ཀྱིས་གང་བར་བསམ༔ དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་སྙིང་གའི་ནྲྀ་ལ་ཐིམ་པས་ལུས་བཅུ་དྲུག་ལང་ཚོའི་བཀྲག་མདངས་དང་ལྡན་ཞིང་ཚེ་སྲོག་མི་ནུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན། མི་འགྱུར་བའི་གཡུང་དྲུང་། མི་ཤིགས་པ་རྡོ་རྗེའི་བྲག་ལྟར་སྲ་ཞིང་ཚེ་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་པར་བསམས་ལ༔ མདའ་དར་གཡབ་སྟེ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལཱ་སེ་དཀར་མོ་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཕྱག་ན་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ བུམ་པའི་རང་
19-7-13a
བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་ཕྱི་ནང་མེད༔ བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་དཔག་བསམ་ཤིང ༔ བུམ་པའི་མགུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་དར༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ་པདྨའི་ཕྲེང་༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ མཱ་ལེ་སྔོན་མོ་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཕྱག་ན་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ བུམ་པའི་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་ཕྱི་ནང་མེད༔ བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་དཔག་བསམ་ཤིང་༔ བུམ་པའི་མགུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་དར༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ་པདྨའི་ཕྲེང༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ གཱིརྟི་དམར་མོ་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཕྱག་ན་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ བུམ་པའི་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་ཕྱི་ནང་མེད༔ བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་དཔག་བསམ་ཤིང་༔ བུམ་པའི་མགུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་དར༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ་པདྨའི་ཕྲེང་༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ནཱིརྟི་ལྗང་གུ་ཚེ་ཡི་བདག༔ ཕྱག་ན་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ བུམ་པའི་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་ཕྱི་ནང་མེད༔ བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་དཔག་བསམ་ཤིང་༔ བུམ་པའི་
19-7-13b
མགུལ་ཆིངས་ལེ་བརྒན་དར༔ བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ལ་པདྨའི་ཕྲེང་༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་ཕྱོགས་དཀར་མོ་ཤེལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ནས༔ དཀར་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དཀར་མོ་མགྱོགས་མ་འབུམ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་བཻཌཱུཪྻ་ཡི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ སྔོན་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སྔོན་མོ་མགྱོགས་མ་འབུམ༔ རིན་ཆེན་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་རཱ་གའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ དམར་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དམར་མོ་མགྱོགས་མ་འབུམ༔ པདྨ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་ཕྱོགས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ལྗང་མོ་མགྱོགས་མ་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ལྗང་མོ་མགྱོགས་མ་འབུམ༔ ལས་རབ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ད་དུང་མགྲོན་གལ་ཆེན་ལ་བང་ཆེན་བསྣན་པ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བསྐུལ་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མ༔ ཕྱག་ན་ཚེ་ཡི་གའུ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔

中文直译
然后长寿祈请观想：从自身与对面主尊父母双运处放射光芒十方，观想充满一切世界长寿精华。召唤四位长寿使者天女、四位迅使和四位门母，她们化现无数化身遍布一切世界，从等同虚空边际的所有佛土中，收集世间与出世间的寿命、福德、威势、权力、法政、加持、能力等一切功德精华，各自收入手中宝瓶，注入坛城宝瓶中满溢充盈，也以咒音灌注瑜伽士顶门，观想身体白光充满。一切精华融入心间尼（ནྲྀ, nṛ, नृ, నృ, 种子字"尼"，音"尼"）字，使身体具有十六岁青春光彩，寿命不衰之胜幢，不变之永恒万字，坚固如金刚岩石，寿命与日月齐等。摇动箭幡念诵：
吽！东方长寿招唤母，拉赛白色寿命主，手持长寿宝瓶尊，宝瓶本性
19-7-13a
即宫殿，宫殿无有内外分，瓶口庄严如意树，瓶颈系饰红绸带，瓶持咒绳轮回绳，轮回绳上莲花鬘，从东方请招长寿来！
吽！南方长寿招唤母，玛蕾蓝色寿命主，手持长寿宝瓶尊，宝瓶本性即宫殿，宫殿无有内外分，瓶口庄严如意树，瓶颈系饰红绸带，瓶持咒绳轮回绳，轮回绳上莲花鬘，从南方请招长寿来！
吽！西方长寿招唤母，吉尔提红色寿命主，手持长寿宝瓶尊，宝瓶本性即宫殿，宫殿无有内外分，瓶口庄严如意树，瓶颈系饰红绸带，瓶持咒绳轮回绳，轮回绳上莲花鬘，从西方请招长寿来！
吽！北方长寿招唤母，尼尔提绿色寿命主，手持长寿宝瓶尊，宝瓶本性即宫殿，宫殿无有内外分，瓶口庄严如意树，瓶颈
19-7-13b
系饰红绸带，瓶持咒绳轮回绳，轮回绳上莲花鬘，从北方请招长寿来！
吽！东方白水晶宫殿中，白色迅使持寿瓶，心意化现白迅使十万尊，祈请招回金刚胜寿命！
吽！南方琉璃净土中，蓝色迅使持寿瓶，心意化现蓝迅使十万尊，祈请招回珍宝胜寿命！
吽！西方红宝石净土中，红色迅使持寿瓶，心意化现红迅使十万尊，祈请招回莲花胜寿命！
吽！北方青玉净土中，绿色迅使持寿瓶，心意化现绿迅使十万尊，祈请招回事业胜寿命！
此外如同重要宾客加派信使，召唤四手印：
吽！三界处所长寿招，天女金刚铁钩母，手持长寿甲乌尊，请取请取请取寿命来！
吽！


 དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་མ༔ ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་ཞགས་པ་བསྣམས༔
19-7-14a
དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ༔ ཕྱག་ན་པདྨ་བྷནྡྷ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མ༔ ཕྱག་ན་གཡུ་ཡི་གའུ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ མགྱོགས་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཚེ་དྲོངས་ལ༔ བྱིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ དབང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ལ༔ གསང་བ་བཞི་ཡི་རྒྱས་ཐོབ་ཅིག༔ ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ་ཡུཪྫྙཱ་ན་ཛ་ཛཿ ཞེས་ཉེར་གཅིག་བཟླའོ༔ དེ་ལྟར་ཚེ་འགུགས་བསྐུལ་ཚར་ནས༔ ད་ནི་ཚེ་སྦ་ཞིང་སྐལ་ལྡན་གྱི་ལུས་ལ་བསྟིམ་པ་ནི༔ དམིགས་པ་སླར་ཡང་ཡུམ་ལྔའི་སྤྲུལ་པས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་ཚེ་ལྷ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་ཐམས་ཅད་དང་༔ ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་༔ རིག་འཛིན་ཀླུ་དབང་༔ འགྲོ་བ་མིའི་སྲོག་ནྲྀ་དང་༔ ནམ་མཁའ་ཉི་ཟླ་འབྱུང་བའི་བཅུད་ཐམས་ཅད་བདག་དང་བུམ་པ་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ༔ ཡང་འོད་དུ་མེ་རེ་རེ་འདུས་ནས༔ བ་སྤུའི་བུ་ག་ལ་ཡང་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་ཐོབ་པའི་གདེང་བསྐྱེད་ལ༔ཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ དེ་བཞིན་ལྷ་མོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་༔ རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ཀྱང ༔ སེམས་ཀྱི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་ན༔ ནམ་མཁའི་
19-7-14b
ཁམས་ནས་བཅུད་བསྡུས་ལ༔ འཁོར་ལོ་འབར་བའི་རྒྱས་ཐོབ་ཅིག༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་བསྡོམ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ རྡོ་རྗེའི་ཡུམ་སྟེ་མཱ་མ་ཀཱི༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ཀྱང་༔ ཁྲག་གི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་ན༔ ཆུ་ཡི་ཁམས་ནས་བཅུད་བསྡུས་ལ༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་རྒྱས་ཐོབ་ཅིག༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་བསྡམ༔ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ རིན་ཆེན་ཡུམ་སྟེ་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ བཻཌཱུཪྻ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ཀྱང་༔ ཤ་ཡི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་ན༔ ས་ཡི་ཁམས་ནས་བཅུད་སྡུས་ལ༔ རིན་ཆེན་འབར་བའི་རྒྱས་ཐོབ་ཅིག༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་བསྡམ༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ པདྨའི་ཡུམ་སྟེ་ན་བཟའ་དཀར༔ པདྨ་རཱ་གའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ཀྱང་༔ དྲོད་ཀྱི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་ན༔ མེ་ཡི་ཁམས་ནས་བཅུད་སྡུས་ལ༔ པདྨ་འབར་བའི་རྒྱས་ཐོབ་ཅིག༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་བསྡམ༔ ཧཱུྃ༔བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལས་རབ་ཡུམ་སྟེ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ཀྱང་༔ དབུགས་ཀྱི་ཁམས་ནས་ཚེ་ཉམས་ན༔ རླུང་གི་ཁམས་
19-7-15a
ནས་བཅུད་སྡུས་ལ༔ རྒྱ་གྲམ་འབར་བའི་རྒྱས་ཐོབ་ཅིག༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་བསྡམ༔ དེ་ལྟར་སྣོད་བཅུད་ཚེའི་རང་བཞིན་ཨཱཿནྲྀ་ཧཱུྃ་གསུམ་ནྲྀ་འཁྱམས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་དང་བུམ་པ་ལ་ཐིམ༔ཕྱིའི་འབྱུང་བ་ནང་གི་ལུས་ལ་ཐིམ་པས་ཚེ་སྦ་བསྟིམ་རྒྱས་གདབ་པས་བདག་བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས༔ རྗེས་ལ་ཚེ་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་སྙིང་པོ་འདི་བརྒྱའམ་ཉེར་གཅིག་བཟླའོ༔ ཧཱུྃ་ཏྲ་ཏྲ་ཤག༔ མུ་ཏྲ་ཧོ༔ ཏིཥྛ་ལྷན༔སྤྲོ་ཞིང་ལོང་ཡོད་ན་ཚེ་འགུགས་གཞན་བཏོན་ཀྱང་ཆོག་གོ༔

中文直译
请取请取请取寿命来！
吽！三时处所长寿招，天女金刚套索母，手持珍宝套索尊，
19-7-14a
请取请取请取寿命来！
吽！三有处所长寿招，天女金刚铁锁母，手持莲花本达瓶，请取请取请取寿命来！
吽！三身处所长寿招，天女金刚铃铛母，手持绿松石甲乌尊，请取请取请取寿命来！
吽！众迅使母请取寿，众大加持降加持，众大灌顶赐灌顶，四密印记获得矣！
吽·布隆·瓦杰拉·阿玉谢·吽·阿玉尔·嘉纳·杂杂（ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ་ཡུཪྫྙཱ་ན་ཛ་ཛཿ, hūṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āyurjñāna ja jaḥ, हूं भ्रूं वज्र आयुषे हूं आयुर्ज्ञान ज जः, హూం భ్రూం వజ్ర ఆయుషే హూం ఆయుర్జ్ఞాన జ జః, 吽·布隆·金刚·长寿·吽·寿命智·生起，音"吽·布隆·瓦杰拉·阿玉谢·吽·阿玉尔·嘉纳·杂杂"）
如是念诵二十一遍。
如此招请长寿完毕后，现在长寿守护并融入具缘之身：再次观想五佛母化身摄取世间界一切寿命精华，所有长寿本尊佛陀寂怒尊众、天人仙人、持明龙王、人类生命尼（ནྲྀ）字，以及虚空、日月、元素精华等一切徐徐融入自身和宝瓶中，又如闪闪光明融聚，渗入毛孔，获得无生死金刚寿命的确信，念诵：
吽！虚空界中长寿招，如是天女普贤母，持拿珍宝藏宝瓶，充满寿命与甘露，若从心界寿衰减，从虚空
19-7-14b
界中摄精华，获得燃轮印记矣，寿命托付生命系。
吽！东方方所长寿招，金刚佛母玛玛基，持拿水晶宝瓶尊，充满寿命与甘露，若从血界寿衰减，从水界中摄精华，获得金刚燃印矣，寿命托付生命系。
吽！南方方所长寿招，珍宝佛母佛眼母，持拿琉璃宝瓶尊，充满寿命与甘露，若从肉界寿衰减，从地界中摄精华，获得珍宝燃印矣，寿命托付生命系。
吽！西方方所长寿招，莲花佛母白衣母，持拿红玉宝瓶尊，充满寿命与甘露，若从暖界寿衰减，从火界中摄精华，获得莲花燃印矣，寿命托付生命系。
吽！北方方所长寿招，事业佛母誓言度，持拿青玉宝瓶尊，充满寿命与甘露，若从息界寿衰减，从风界
19-7-15a
中摄精华，获得十字燃印矣，寿命托付生命系。
如此器世界和有情的寿命本性阿（ཨཱཿ）尼（ནྲྀ）吽（ཧཱུྃ）三字，以及飘散的尼（ནྲྀ）字皆融入自身和宝瓶。外在元素融入内在身体，以长寿护藏、融入、印记加持，观修自身光明灿烂、威德庄严。
最后为稳固寿命念诵此心咒一百遍或二十一遍：
吽·札札夏（ཧཱུྃ་ཏྲ་ཏྲ་ཤག༔, hūṃ tra tra śag, हूं त्र त्र शग्, హూం త్ర త్ర శగ్, 吽·札札夏，音"吽·札札夏"）· 姆札·吙（མུ་ཏྲ་ཧོ༔, mu tra ho, मु त्र हो, ము త్ర హో, 印·吙，音"姆札·吙"）·提叉·兰（ཏིཥྛ་ལྷན༔, tiṣṭha lhan, तिष्ठ ल्हन्, తిష్ఠ ల్హన్, 安住·兰，音"提叉·兰"）
若有兴致和时间，也可念诵其他长寿祈请文。


 དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་འདིས་འགྱུར་མེད་དུ་རྒྱས་གདབ་སྟེ༔ ཧཱུྃ༔ སྙིང་པོ་བརྟན་པར་མི་ནུབ་སྟེ༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཚེ་ཡང་ཚེ༔ སྤྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་བཀྲག་མདངས་ལྡན༔ བསྡུས་པས་ལུས་ལ་གཟི་མདངས་འབར༔ བཅིངས་པས་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ བརྟན་པས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་འདྲ༔ བདག་ཅག་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཅན༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཚེ་མཆོག་སྩོལ༔ ཚེ་མཆོག་རྡོ་རྗེའི་དོན་རྟོགས་ཤོག༔ ཅེས་བྱས་ལ་ལྟ་བའི་རྒྱས་གདབ༔ དེ་ལྟར་བྱ་བ་ལས་ཚེ་འགྲུབ་པའི་རྟགས་ནི༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་དུ་འབྱུང་སྟེ༔ ཕྱི་རྟགས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བྱིན་ཆགས་པ༔ སྒྲ་དང་དྲི་དང་འོད་སོགས་འབྱུང་བ༔ སྨན་རཀ་ཁོལ་བ༔ གཏོར་མ་ལ་བདུད་རྩི་འབབ་པ༔ རྨི་ལམ་དུ༔ ཉི་ཟླ་ཤར་བ༔ ནམ་ལངས་པ༔ མཆོད་རྟེན་ལ་བསྐོར་བ་བྱེད་པ༔ སཱཙྪ་མང་དུ་འདེབས་པ༔ གངས་རི་དང་མཆོད་རྟེན་ལ་གྱེན་དུ་འཛེགས་པ༔ གོས་དཀར་པོ་རྒྱན་དང་ཡོ་བྱད་མང་པོ་བགོས་པ༔ གོ་ཆ་གྱོན་པ༔ ཕྱག་མཚན་ལྔ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་
19-7-15b
དང་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་སོགས་རྙེད་པ༔ ལོ་ཏོག་རྩི་ཤིང་མེ་ཏོག་རྣམས་རྒྱས་ཤིང་ལོངས་སྤྱོད་པ༔ མཁར་རྫོང་བཟང་པོ་འཛིན་པ༔ ཆུ་ཆེན་བརྒལ་བ༔ ལམ་དང་ཟམ་པ་ཁང་པ་སོགས་བཅོས་པ༔ འཕྲང་སོགས་ཉམ་པའི་གནས་ལས་བདེ་བར་ཐར་པ༔ དར་ཕྱར་བ༔ དུང་འབུད་པ་སོགས་རོལ་མོ་བསྒྲགས་པ༔ ཁྲི་ལ་འདུག་ཅིང་ཁྲོམ་འདུ་བ༔ བུད་མེད་ཀྱིས་བདུད་རྩི་ཆང་དང་འོ་མ་སྦྱིན་པ་སོགས་ལེགས་པའི་རྟགས་སྣ་ཚོགས་དང་༔ ནང་རྟགས་སུ་ལུས་ཡངས་ཤིང་བདེ་དྲོད་འབར་བ༔ གཞོན་ཤ་ཆགས་ཤིང་བཀྲག་མདངས་དང་ལྡན་པ༔འབྱུང་བ་མི་འཁྲུགས་ཤིང་ཁམས་སྙོམས་པ༔ སེམས་བག་ཕེབ་ཅིང་ཉམས་འུར་བ༔ བདེ་སྟོང་གི་ཏིང་འཛིན་འབར་བ༔ དངོས་སུ་གདུལ་བྱ་དང་ལོངས་སྤྱོད་འདུ་བ༔ རྟེན་འབྲེལ་ལ་ཉེ་བཟང་པོ་འོང་བ་སོགས་དང་༔ གསང་རྟགས་སུ་ཨོ་རྒྱན་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་ལྷ་ཚོགས་གྱི་སྐུ་མཐོང་བ༔ གསུང་ཐོས་ཞིང་ཚེ་ཚད་སོགས་ལུང་སྟོན་པ་དང་ཆོས་འཆད་པ་སོགས༔ རབ་དངོས༔ འབྲིང་ཉམས༔ ཐ་མ་རྨི་ལམ་དུ་འབྱུང་བ་དང ༔ ཟབ་མོའི་རྟོགས་པའི་གདེང་ཚད་རྙེད་པ༔ བྱམས་སྙིང་རྗེ་རང་ཤུགས་ཀྱིས་འབྱུང་བ་སོགས་འོང་ངོ་༔ རྟགས་ངན་ན་ཡང་བསྐྱར་ལ་བསྒྲུབས་པས་ངན་ལྟས་འགྱུར་ཞིང་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་དང་༔ ཕྱི་མ་བདེ་བ་ཅན་དུ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྲས་སུ་སྐྱེ་བར་གསུངས་སོ༔

中文直译
然后用这些金刚语句不变地加持：
吽！心要稳固不衰退，金刚持寿即寿命，放射遍满三界光，收摄身中放光辉，系结金刚轮回绳，稳固不变如金刚，我等金刚誓言持，身语意三胜寿赐，愿证胜寿金刚义！
如是以见地加持。
如此修行获得长寿成就的征相有外内密三种：
外相征兆：坛城变得殊胜吉祥；出现声音、香气、光芒等；药物和血酥沸腾；食子中降下甘露；梦中日月升起；天明破晓；绕行佛塔；大量撒花；登上雪山和佛塔；穿戴白衣、装饰和众多用品；披甲；持五种法器等吉祥物
19-7-15b
和发现珍宝宝藏；庄稼、草木、花卉茂盛享用；拥有良好城堡；渡过大河；修建道路、桥梁、房屋等；从险峻危险处安然脱离；高举旗帜；吹海螺等奏乐；坐于宝座众人聚集；女子供养甘露酒和牛奶等各种良好征兆。
内相征兆：身体轻盈安乐暖热旺盛；肤色年轻容光焕发；元素不紊乱而平衡；心情舒畅精神振奋；空乐禅定炽盛；现实中弟子和财富聚集；出现良好缘起等。
密相征兆：见到邬金那无量寿佛众尊身相；听闻佛语并预言寿量等且宣讲佛法；上等者亲见，中等者有证悟体验，下等者在梦中出现；获得甚深证悟的确信；自然生起慈悲等。
如有不好征兆，重新修持则转变恶兆获得长寿成就，并且来世将转生为极乐世界阿弥陀佛之子。


 སླར་ཡང་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་ཡིག་བརྒྱ་བཟླས་པས་ཁ་བསྐངས་ལ༔ མཆོད་བསྟོད་བསྡུས་པའམ༔ ཡང་ན་མཆོད་ཕྲེང་ནི༔ གསར་རྩོམ་མཆན། ཧྲཱི༔ སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་བདེ་ཆེན་ངང་ཉིད་ལས། །མ་འགགས་རང་སྣང་ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །ལྷ་རྫས་ཉེར་སྤྱོད་བདུན་དང་འདོད་ཡོན་ལྔ། །རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བཀྲ་ཤིས་རྫས་
19-7-16a
རྟགས་བརྒྱད། །བུམ་བཟང་དཔག་བསམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གཏེར། །བདུད་རྩིའི་སྤྲིན་ཆེན་མ་རྨོས་ལོ་ཏོག་ཚལ། །འདོད་འཇོའི་བ་མཆོག་གྲུབ་པའི་དམ་རྫས་རིགས། །བཟའ་བཏུང་གོས་རྒྱན་ཉེ་བའི་རིན་ཆེན་སོགས། །ལྷ་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་མི་རྣམས་དང་། །ཕྱོགས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་མཆོད་པ་རྣམས། །ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ནས་སྤྲིན་བཞིན་གཏིབས་བྱས་ཏེ། །མཁའ་ཁྱབ་འཇིག་རྟེན་ཞིང་གི་བཀོད་པ་ཀུན། །རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །འཆི་མེད་ཚེ་དང་དབང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨེ་ཡིག་སྟོང་པའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་སྦྱོར་བ། །ཝཾ་ཡིག་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེའི་བཅུ་དྲུག་ཆ། །དགྱེས་སྐྱེད་གཟུངས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལེགས་ཤར་བ༑ ༑བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་གླུ་གར་གྱིས། །རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་ཀུན་ཡོངས་བཀང་ནས། །ལྷ་རྫས་མེ་ཏོག་ཚོགས་ཀྱི་ཆར་འབེབས་ཤིང་། །སྣང་སྲིད་བདེ་སྟོང་མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རུ། །རྣམ་པར་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་འདི། །རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ། །འཆི་མེད་ཚེ་དང་དབང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་ཁམས། །རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བྱུང་མཆོད་རྫས་ནི། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །སྨན་རག་མཚོར་བསྐྱིལ་གཏོར་མ་ལྷུན་པོར་སྤུངས། །ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ་བ་
19-7-16b
དང་། །སྣང་སྲིད་བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་སྦྱོར་བ་ཡི། །རྨད་བྱུང་གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྫས། །མ་ཚང་མེད་པའི་འབྱོར་པས་བརྒྱན་པ་འདི། །རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ། །འཆི་མེད་ཚེ་དང་དབང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མཉམ་ཉིད་མི་གཡོ་མཉམ་ཉིད་སངས་རྒྱས་པས། །ངན་རྟོག་མཚན་མའི་སྤྱོད་ཡུལ་ངང་གིས་མེད། །གཟུང་འཛིན་མཚན་མ་ཀུན་ལས་འདས་པ་ཡི། །མཉམ་པ་ཆེན་པོའི་མཆོད་པ་རྣམ་པར་རོལ། །སྣང་གྲགས་རིག་པ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངང་། །ཡེ་ནས་རྣམ་དག་འོད་གསལ་གཉུག་མའི་ཀློང་། །མ་འགག་རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་ཟེར་ཐིག་སྦྲེང་། །ལྷུན་རྫོགས་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་མཆོད་པ་འདི། །རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་མཆོད་པར་འབུལ། །འཆི་མེད་ཚེ་དང་དབང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །དེ་ལྟར་མཆོད་པ་ཕུལ་བའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །འགྲོ་ཀུན་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཀུན་དག་ནས། །འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་དང་། །བསམ་དོན་མཐར་ཕྱིན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །ཨོཾ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་མཆོད། བསྟོད་པ་ཚེ་སྒྲུབ་གཞན་ནས་བླང་བ་ནི། ཧྲཱིཿ ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་རང་བྱུང་རང་ཤར་བའི༔ འགྲོ་བའི་འཆི་བདག་འཇོམས་མཛད་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ལྷ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ 
19-7-17a
རང་བཞིན་རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ངང་ཉིད་ལས༔ སྙིང་རྗེས་གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་རོལ་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཁྱབ་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཁྱེད་སྐུ་པདྨ་རཱ་གའི་ལྷུན་པོ་ལ། །ཉིན་བྱེད་འོད་ཟེར་འབུམ་གྱིས་འཁྱུད་པ་བཞིན། །མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་ཀུན་ནས་ལྷམ་མེ་བ། །བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རབ་མཛེས་པདྨ་ཟླ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ། །ས་བོན་ཧྲཱིཿལས་མཚན་དཔེའི་སྐུར་སྣང་བ། །ཏིང་འཛིན་ཕྱག་རྒྱས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་འཛིན། །འགྲོ་བའི་འཆི་བདག་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་བཞིན་ཏུ་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །གཟུགས་སྐུ་འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་སོ་སོར་གསལ། །

中文直译
再次念诵母音、子音、种子和百字明来补充，简略供养赞颂或供养鬘：
【新编注】赫利！（ཧྲཱི༔, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 种子字"赫利"，音"赫利"）从清净显有大乐本性中，无碍自现普贤供云海，天物受用七供五欲尘，七政宝物吉祥物
19-7-16a
八瑞相，妙瓶如意宝树如意宝，甘露大云无需耕种田，如意圣牛成就圣物类，饮食衣饰近用珍宝等，天龙夜叉人类供品及，十方一切菩萨供品众，十方云集如云密布陈，遍满虚空世间刹土饰，供养三根本长寿尊众前，祈赐无死长寿与自在。
诶字（ཨེ, e, ए, ఎ, 种子字"诶"，音"诶"）空性境界平等结合时，旺字（ཝཾ, vaṃ, वं, వం, 种子字"旺"，音"旺"）大乐明点十六分，能生喜悦持明手印妙，吉祥天女众之歌舞中，无边遍满广大虚空界，天物鲜花汇聚降雨时，显有乐空供养手印中，如是变化供云无边际，供养三根本长寿尊众前，祈赐无死长寿与自在。
金刚身之脉气明点界，清净自生供物即是为，誓物甘露五种等所成，药血海聚食子须弥堆，三界轮回解脱于法界
19-7-16b
显有大乐净土相结合，殊胜秘密真言誓言物，圆满无缺一切富饶饰，供养三根本长寿尊众前，祈赐无死长寿与自在。
平等不动平等成佛故，恶念相之行境自然无，超越能所一切所取相，大平等性供养尽享受。显现声音觉知金刚三，本来清净光明本性境，无碍自现智慧光点串，任运圆满金刚庄严供，供养三根本长寿尊众前，祈赐无死长寿与自在。
如是供养之福德力量，愿诸众生誓言失毁净，成就无死长寿持明尊，意愿圆满二利任运成！
嗡·玛哈·普杂·美嘎·萨姆扥拉·斯帕拉那·萨玛耶·阿·吽（ཨོཾ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ, oṃ mahā pūja megha samudra spharaṇa samaye āḥ hūṃ, ॐ महा पूज मेघ समुद्र स्फरण समये आः हूं, ఓం మహా పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే ఆః హూం, 嗡·大·供养·云·海·遍满·誓言·阿·吽，音"嗡·玛哈·普杂·美嘎·萨姆扥拉·斯帕拉那·萨玛耶·阿·吽"）
如是供养。赞颂则从其他长寿成就法中摘取：
赫利！（ཧྲཱི༔）从法界本性自生自显现，摧毁众生死主薄伽梵，诸佛之语自在圣尊众，顶礼赞叹世尊无量寿。
19-7-17a
本性清净法界真如中，悲心显现色身游舞相，如同虚空遍满薄伽梵，顶礼赞叹怙主无量寿。
您身如同红宝须弥山，百千日光光芒环绕时，相好庄严威光灿烂照，顶礼赞叹世尊无量寿。
极美莲花月座宝座上，种子赫利（ཧྲཱིཿ）变现相好身，三昧手印执持甘露瓶，顶礼赞叹摧毁众生死。
法身如同虚空不可分，色身犹如彩虹各别显，


གཟུགས་སྐུ་འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་སོ་སོར་གསལ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་པ། །རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་ལས་རྣམ་རོལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་གར། །མཛེས་སྡུག་ལང་ཚོའི་འོད་ཆགས་དཔལ་མོའི་གཟུགས། །ལྷ་རྫས་གོས་རྒྱན་འཆང་བའི་སེམས་མ་མཆོག །འཆི་མེད་འདོད་དགུའི་དཔལ་སྩོལ་བརྒྱད་ལ་བསྟོད། །ཚད་མེད་བདེ་ཆེན་དག་པའི་རང་བཞིན་ལས། །ལས་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་གར་གྱི་རོལ་རྩེད་ཀྱིས། །གཞལ་ཡས་སྒོ་སྐྱོང་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་མོ་བཞི། །འཁོར་ཚོགས་སྤྲུལ་པར་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །
19-7-17b
གང་ཞིག་དྲན་པས་འཆི་མེད་མཆོག་སྩོལ་བ། །རྩ་གསུམ་ཚེ་ལྷ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་དད་པའི་ཤུགས་ཕྱུང་སྟེ། །རྡུལ་སྙེད་ལུས་ཀྱིས་བཏུད་ཅིང་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ། ཅེས་བྱས་ལ།ཡིག་བརྒྱ་ཚར་གཅིག་བཟླ། སྐབས་འདིར་ཐུན་གང་རུང་གཅིག་ལ་ཆོས་སྐྱོང་གི་གསོལ་ཁ་རྣམས་བཏང་། དེ་ནས་ཚོགས་མཆོད་འབུལ་བ་ནི་བླ་མའི་ལས་བྱང་ངམ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གང་རུང་ནས་ལེན་པར་གསུངས་པ་ལྟར་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ནས་བླངས་ཏེ་བཀོད་པ་ནི་ཤ་ཆང་སོགས་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བཤམས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ ཚོགས་འཁོར་སྦྱང་ཕྱིར་ཡི་གེ་འཕྲོས༔ རྃ་ལས་མེ་བྱུང་དངོས་འཛིན་བསྲེགས༔ ཡྃ་ལས་རླུང་བྱུང་བག་ཆགས་གཏོར༔ ཁྃ་ལས་ཆུ་བྱུང་གཉིས་འཛིན་བཀྲུས༔ རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔ ཧཱུྃ༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་ཡི་གེ་འཕྲོས༔ ཧཱུྃ་གིས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་སྦྱང ༔ ཨཱཿཡིས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར༔ ཨོཾ་གྱིས་འདོད་ཡོན་སྣང་སྲིད་གང་༔ ཧྲཱིཿཡིས་མཐོང་སྣང་ལྷ་ཚོགས་དགྱེས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དབང་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་གཙོ་དང་འཁོར༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་བཅས༔ སྐུ་ལ་སྒྲིབ་སེམས་མི་མངའ་ཡང་༔ འགྲོ་རྣམས་བསོད་ནམས་བསག་པའི་ཕྱིར༔ ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔
19-7-18a
ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔ ཚོགས་ཕུད་དང་པོ་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདེ་བར་གཤེགས་སོ་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཆེ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གུ་རུ་ཨཱ་ཡུཿདེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ བར་པ་བཤགས་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྔོན་བྱུང་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར༔ མ་རིག་བདག་ལུས་ངག་སེམས་ཀྱིས༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཉམས་པ༔ འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བཤགས༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨཱཿ གསུམ་པ་བསྒྲལ་བ་ནི༔ རྣྲྀ་ཏྲི་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་བཀུག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆེ་མཆོག་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ༔ རྔམས་དྲག་གཏུམ་པའི་རང་བཞིན་ལ༔ ཡཀྴ་མེ་དབལ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉས་སྟོང་གསུམ་གང་༔ གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་འདྲིལ༔ གཡོན་པས་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་འཛིན༔ དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་དུས་ལ་བབ༔ རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རྣྲྀ་ཏྲི་ཤཱ་ཏྲུཾ་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཞལ་དུ་བསྟབ་པ་ནི༔ཧཱུྃ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཞལ་ཕྱེས་ཤིག༔ ཁམས་གསུམ་ཡོངས་སྒྲོལ་དགྲ་བགེགས་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ རྔམས་བྱེད་ཧོམ་ཁུང་ཡངས་པའི་མགུལ་དུ་བསྟིམ༔ འཁོར་འདས་མཉམ་ཉིད་ངང་དུ་
19-7-18b
མཆོད་པ་བཞེས༔ གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ལ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ དེ་ནས་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཐའ་བསྐོར་དུ་མཆོད་སྐོང་གི་རྫས་ཅི་འབྱོར་པས་སྐོང་ཞིང་༔ ཁྱད་པར་དུ་ཚིལ་ཆེན་གྱི་མར་མེ་སྦར༔མཱཾ་སའི་བསུར་དུད་གཏོང་༔ ཛ་གད་དང་བདུད་རྩིའི་ཕུད་འཐོར་ཞིང་༔ ཐོད་རྔ་རྐང་གླིང་ལ་སོགས་པའི་བརྡས་མཚོན་ཏེ་དབྱངས་སྙན་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས། ཧཱུྃ༔

中文直译
色身犹如彩虹各别显，方便智慧胜妙自在尊，五部尊众父母前顶礼。世尊心意幻化游舞相，美丽青春光华吉祥身，天物衣饰持有胜心母，顶礼无死如意八天女。无量大乐清净本性中，四种事业游舞嬉戏相，宫殿守门金刚四天女，眷属化身一切前顶礼。
19-7-17b
忆念即可赐予无死胜，三根本长寿尊众坛城前，净信之心发起猛信力，尘数身体顶礼诵赞颂。
如是念诵，百字明咒一遍。在此时任一座修中，诵护法神众仪轨。然后供养会供，如说从上师仪轨或大悲尊中任选，故从上师意修中摘出安置：摆设肉酒等会供物品后加持：
吽！自身本尊心间中，为净会供放字光，让（རྃ, raṃ, रं, రం, 种子字"让"，音"让"）生火焰烧实执，样（ཡྃ, yaṃ, यं, యం, 种子字"样"，音"样"）生疾风散习气，康（ཁྃ, khaṃ, खं, ఖం, 种子字"康"，音"康"）生水流洗二执，让样康（རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔）！
吽！自身本尊心间中，加持赐福放字光，吽（ཧཱུྃ, hūṃ, हूं, హూం, 种子字"吽"，音"吽"）字净化分别念，阿（ཨཱཿ, āḥ, आः, ఆః, 种子字"阿"，音"阿"）字转为智慧露，嗡（ཨོཾ, oṃ, ओं, ఓం, 种子字"嗡"，音"嗡"）字欲妙显有满，赫利（ཧྲཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 种子字"赫利"，音"赫利"）所见佛众喜，嗡阿吽赫利（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ）！
迎请：
吽！至尊莲花骷髅力，大力父母主与眷，无死长寿尊众众，勇士空行使者俱，身无遮蔽心垢染，为众生积福德故，祈请智慧众降临，
19-7-18a
匝吽榜吙三昧耶萨当（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔, jaḥ hūṃ baṃ hoḥ samaya stvaṃ, जः हूं बं होः समय स्त्वं, జః హూం బం హోః సమయ స్త్వం, 降临·吽·榜·吙·誓言·汝，音"匝吽榜吙三昧耶萨当"）！
初次会供供养：
吽！善逝来临薄伽梵，一切佛陀大本尊，上师本尊空行母，食品会供敬供养，身语意之成就赐。
咕噜·阿玉·德瓦·达基尼·嘎那·查克拉·普杂·卡嘻（གུ་རུ་ཨཱ་ཡུཿདེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔, guru āyuḥ deva ḍākinī gaṇa cakra pūja khā hi, गुरु आयुः देव डाकिनी गण चक्र पूज खा हि, గురు ఆయుః దేవ డాకినీ గణ చక్ర పూజ ఖా హి, 上师·长寿·本尊·空行·众·轮·供养·受用，音"咕噜·阿玉·德瓦·达基尼·嘎那·查克拉·普杂·卡嘻"）！
中间忏悔：
吽！从往昔时至今日，无明我之身语意，根本支分誓失毁，欲妙会供献忏悔。
瓦杰拉·萨玛雅·修德·阿（བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷེ་ཨཱཿ, vajra samaya śuddhe āḥ, वज्र समय शुद्धे आः, వజ్ర సమయ శుద్ధే ఆః, 金刚·誓言·清净·阿，音"瓦杰拉·萨玛雅·修德·阿"）！
第三超度：
尼·底·瓦杰拉·昂·库·夏·匝·匝·吽·榜·吙（རྣྲྀ་ཏྲི་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, nṛ tri vajra aṃ ku śa jaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, नृ त्रि वज्र अं कु श जः जः हूं बं होः, నృ త్రి వజ్ర అం కు శ జః జః హూం బం హోః, 尼·底·金刚·昂·钩·夏·降临·降临·吽·榜·吙，音"尼·底·瓦杰拉·昂·库·夏·匝·匝·吽·榜·吙"）召请后：
吽！至尊莲花猛怒力，威猛暴烈之本性，夜叉火焰星宿燃，业使充满三千界，右手旋转金刚钉，左手执持铁钩索，消灭敌障时已至，如微尘般毁灭之！
嗡·瓦杰拉·咕噜·巴玛·托郑·匝·尼·底·夏·冲·札·贝·炯·坡·马·拉雅·吽·呸（ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རྣྲྀ་ཏྲི་ཤཱ་ཏྲུཾ་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔, oṃ vajra guru padma thod phreng tsal nṛ tri śātruṃ dgra bgegs 'byung po mā ra ya hūṃ phaṭ, ओं वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् त्सल् नृ त्रि शात्रुं द्ग्र ब्गेग्स् 'ब्युङ् पो मा र य हूं फट्, ఓం వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ త్సల్ నృ త్రి శాత్రుం ద్గ్ర బ్గేగ్స్ 'బ్యుఙ్ పో మా ర య హూం ఫట్, 嗡·金刚·上师·莲花·骷髅·鬘·力·尼·底·杀·敌·敌障·鬼魅·杀·吽·呸，音"嗡·瓦杰拉·咕噜·巴玛·托郑·匝·尼·底·夏·冲·札·贝·炯·坡·马·拉雅·吽·呸"）！
进入口中：
吽！上师本尊空行母开口来！三界遍度敌障入口中！猛烈火坑广口喉中融！轮涅平等境中
19-7-18b
享供养！咕噜·德瓦·达基尼·札·贝·吉·夏·查·鲁巴·拉·卡·卡·卡嘻·卡嘻（གུ་རུ་དེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ལ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔, guru deva dhākini dgra bgegs kyi śa khrag rus pa la kha kha khā hi khā hi, गुरु देव धाकिनि द्ग्र ब्गेग्स् क्यि श ख्रग् रुस् प ल ख ख खा हि खा हि, గురు దేవ ధాకిని ద్గ్ర బ్గేగ్స్ క్యి శ ఖ్రగ్ రుస్ ప ల ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి, 上师·本尊·空行·敌障·之·肉·血·骨·于·受用·受用·受用·受用，音"咕噜·德瓦·达基尼·札·贝·吉·夏·查·鲁巴·拉·卡·卡·卡嘻·卡嘻"）！
然后满足意愿，用坛城四周供满足之物尽量圆满。特别是以人脂点灯，人肉焚烟供养，洒撒甘露和甲嘎德，用颅鼓、骨笛等法器象征伴以悦耳乐音：
吽！


 ཐོད་རྔ་རྐང་གླིང་ལ་སོགས་པའི་བརྡས་མཚོན་ཏེ་དབྱངས་སྙན་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས། ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་བཞིན་བཤམས་ནས་ཀྱང་༔ སྒྲུབ་རྫས་གཉན་པོ་གཞུང་བཞིན་བཀྲམ་ལགས་ན༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་གཉན་བསྐངས་ཏེ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་གཡར་དམ་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ དམ་རྫས་གཏོར་ཆེན་བཤམ་པ་ཡང་༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་བརྟེན་ཕྱིར་འབུལ༔ བདུད་རྩི་སྨན་མཆོད་སྦྲེང་བ་ཡང་༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་བརྟེན་ཕྱིར་འབུལ༔ བྷནྡྷ་རཀྟས་བཀང་བ་ཡང་༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་བརྟེན་ཕྱིར་འབུལ༔ དུར་ཁྲོད་རྫས་ཆེན་བཀྲམ་པ་ཡང་༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་བརྟེན་ཕྱིར་འབུལ༔ རྐང་གླིང་ཐོད་རྔ་སྒྲོགས་པ་ཡང་༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་བརྟེན་
19-7-19a
ཕྱིར་འབུལ༔ ཞུན་ཆེན་སྣང་གསལ་གཏམས་པ་ཡང་༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་བརྟེན་ཕྱིར་འབུལ༔ མཱཾ་སའི་གསུར་དུད་གཏོང་བ་ཡང་༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་བརྟེན་ཕྱིར་འབུལ༔ རྡོ་རྗེ་དྲི་ཆུའི་བྱུག་པ་ཡང ༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་བརྟེན་ཕྱིར་འབུལ༔ ཛ་གད་དཔའ་བོའི་མཆོད་པ་ཡང་༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་བརྟེན་ཕྱིར་འབུལ༔ འདོད་ཡོན་རོ་མཆོག་སྤུངས་པ་ཡང་༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་བརྟེན་ཕྱིར་འབུལ༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བསྐངས་གྱུར་ཅིག༔ གཡར་དམ་ཉམས་ཆག་སོར་སྩོལ་ཅིག༔ གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧོ༔ དམ་རྫས་རྒྱན་གྱི་མཆོད་པ་འདི་དག་ཀུན༔ གཉིས་མེད་མཉམ་པའི་ངང་དུ་འབུལ་ལགས་ན༔ བླང་དོར་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞེས་ནས་ཀྱང་༔ ཐིམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོར་རོལ༔ གཞན་ཡང་སྤྲོ་ན་གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི་སྐོང་བ་འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས་སོགས། སྐོང་བཤགས་ཟབ་མོ་དག་ཀྱང་བཏོན་ན་ལེགས་སོ། །དེ་ནས་བཤགས་པ་ནི༔ ཧོཿ ཡེ་ཤེས་གསར་རྩོམ་མཆན་སྤྱན་གྱིས་ཆོས་ཀུན་ས་ལེར་གཟིགས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་ཀུན་མགོན་གྱུར་པ། །རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །གསང་འདུས་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས་སུ་གསོལ། །མ་རིག་བདག་ཅག་ལུས་དང་ངག་སེམས་ཀྱིས། །བག་མེད་ཚུལ་
19-7-19b
གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ། །རྩ་གསུམ་སྲུང་མའི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ། །ཐོགས་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །ཚེ་རབས་ཐོག་མ་མེད་ནས་ད་ལྟའི་བར། །མི་དགེ་བཅུ་དང་མཚམས་མེད་ཉེ་བ་ལྔ། །ལྕི་བཞི་ལོག་བརྒྱད་ལ་སོགས་སྡིག་པའི་ལས། །བགྱིས་དང་བགྱིད་སྩལ་ཡི་རང་བགྱིས་ཀུན་བཤགས། །མཆོག་གསུམ་སློབ་དཔོན་ཕ་མ་སོགས་ལ་བརྙས། །འགྲོ་ལ་འཚེ་དང་གསང་འཆལ་རྟོག་ངན་འགྱུས། །མི་རུང་གནས་གྲོགས་ཡོ་བྱད་བརྟེན་པ་སོགས། །འོས་མིན་ལས་ལ་ཞུགས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །བག་མེད་ལས་དང་ཉོན་མོངས་གཞན་དབང་གིས། །ལྷ་བསྒོམ་སྔགས་བཟླས་ཏིང་འཛིན་དུས་མཆོད་གཡེལ། །ཕྱི་ནང་ཡོ་བྱད་དུས་སུ་མ་བརྟེན་སོགས། །བགྱི་འོས་དང་དུ་མ་བླངས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །སོ་ཐར་བྱང་སེམས་སྡོམ་ལས་ཉམས་པ་དང་། །ཁྱད་པར་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་མཆོག་གི། སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལྷག་པས་བསྡུས་པ་ཡི། །རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བཤགས། །མདོར་ན་འཕྲལ་རྐྱེན་ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་གྱུར་པ། །སྡིག་ལྟུང་ཉེས་པའི་དངོས་པོ་གང་མཆིས་ཀུན། །སྙིང་ནས་འགྱོད་པས་བཤགས་ཤིང་སྡོམ་བགྱིད་ན། །བྱམས་མགོན་ཐུགས་རྗེས་དག་ཅིང་ཚངས་པར་སྩོལ། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བཟླའོ།

中文直译
以颅鼓、骨笛等法器象征伴以悦耳乐音：
吽！此密秘最胜坛城中，如法设立秘密坛城已，严重修法物依法陈设时，金刚阿阇黎意愿得满足，本尊众圣意愿得满足，空行护法意愿得满足，誓约护法意愿得满足。上师本尊空行严重意愿已满足，愿赐瑜伽士所借誓言复原！
嗡·如鲁·如鲁·吽·桥·吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔, oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ, ओं रु लु रु लु हूं भ्यो हूं, ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం, 嗡·如鲁·如鲁·吽·桥·吽，音"嗡·如鲁·如鲁·吽·桥·吽"）
吽！摆设大食子誓品乃，为供养诸母空行献，串连甘露药供乃，为供养诸母空行献，本达与血充盈乃，为供养诸母空行献，陈设尸林大物乃，为供养诸母空行献，骨笛颅鼓演奏乃，为供养诸母空行
19-7-19a
献，人脂光明灯燃乃，为供养诸母空行献，人肉烟供献放乃，为供养诸母空行献，金刚尿液涂抹乃，为供养诸母空行献，甲嘎勇士供品乃，为供养诸母空行献，欲妙极味堆积乃，为供养诸母空行献。严重意愿愿满足，借誓失损求恢复！
咕噜·德瓦·达基尼·玛哈·巴林达·玛哈·班札·阿密达·玛哈·拉达·卡·卡·卡嘻·卡嘻（གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔, guru deva ḍākinī mahā baliṅta mahā pañca amṛta mahā rakta kha kha khā hi khā hi, गुरु देव डाकिनी महा बलिङ्त महा पञ्च अमृत महा रक्त ख ख खा हि खा हि, గురు దేవ డాకినీ మహా బలిఙ్త మహా పఞ్చ అమృత మహా రక్త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి, 上师·本尊·空行·大·食子·大·五·甘露·大·血·受用·受用·受用·受用，音"咕噜·德瓦·达基尼·玛哈·巴林达·玛哈·班札·阿密达·玛哈·拉达·卡·卡·卡嘻·卡嘻"）！
吙！这一切誓品庄严供，无二平等状态奉献时，以无取舍方式享用后，融入方式享大欢喜乐！
若有兴趣，也可念诵大伏藏师惹那林巴所著的"超度词·降伏死主魔"等甚深忏悔仪轨更好。
接着忏悔：
吙！智慧【新编注】慧眼清晰见一切，大悲成为众生之怙主，住于十方无边诸刹土，秘密集会长寿众尊请垂念。无明我等身语意造作，不慎方式
19-7-19b
违背誓约者，三根本护法意有所违背，无碍悲心者前祈宽恕。从无始轮回至今日，十不善与五无间近五罪，四重八邪等诸罪业，所作令作随喜皆忏悔。对三宝师长父母等不敬，害众生及泄密恶念流，不当住所伴侣用品依，非宜行为投入皆发露忏。放逸行为烦恼他控时，修尊持咒禅定时供懈怠，外内用品未及时准备等，应做未能承担皆发露忏。别解脱与菩萨戒有失，特别密咒金刚乘最胜，总的与特别后续摄持，根本支分誓言失坏忏。总之暂时因缘长久障，罪堕过失事物所有一切，以心悔改忏悔并约束，慈怙悲心令净并成清净。
嗡·如鲁·如鲁·吽·桥·吽（ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ）。
如是诵及百字明。


 །དེ་ནས་དོན་དམ་ལྟ་
19-7-20a
བའི་སྐོང་བཤགས་ནི་གནས་ལུགས་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་བློ་བཞག་སྟེ། ཀུན་གཞི་མ་བཅོས་ཀློང་ཡངས་ནས༔ རང་རིག་རང་གསལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་༔ གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་ཀུན་བཟང་མོ༔གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ༔ བསྐང་དང་བཤགས་བྱ་བཤགས་པའི་ཡུལ༔ རྣམ་དག་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གཉིས་སུ་མེད༔ གཉིས་མེད་རྟོགས་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དེ་ལྟར་རྟོགས་ན་སྐོང་བཤགས་མཆོག༔ དེ་ནས་བརྡའ་དང་བརྡའི་ལན་གྱིས་ཚོགས་དྲངས་ལ་རྡོ་རྗེ་ནང་གི་ཚོགས་ལ་ཚུལ་བཞིན་རོལ། ལྷག་མ་རྣམས་བསྡུས་ཏེ། ཧཱུྃ༔ དང་པོ་ཕུད་ཀྱིས་མི་མཆོད་དུ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་ཕུད་ཀྱི་བདག༔དེ་ནས་ལྷག་མས་མི་མཆོད་རྒྱུ༔ འཁོར་ཚོགས་རྒྱ་མཚོ་ལྷག་ལ་དགྱེས༔ ཐ་མ་གཅིག་ཏུ་མི་བསྲེ་རྒྱུ༔ ཆོས་ཉིད་ཡེ་ནས་རྒྱུ་འབྲས་གཅིག༔ ལྷག་མ་ཁ་ཆུས་མི་བྲན་རྒྱུ༔ ཁྱེད་དང་ང་གཉིས་དམ་ཚིག་གཅིག༔ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིངྟ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་ཉན་ཚོགས་ཀྱི་ལྷག་སྡུད་མ༔ དབང་གི་བཀའ་ཉན་མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ ལས་རྣམས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའི་དམ་ཅན་རྣམས༔ དཔལ་གྱི་བཀའ་སྡོད་ཅི་བགྱིའི་བཀའ་ཉན་ཚོགས༔ མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་ལངྐའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་མ་བདུན་སྲིང་བཞི་དང་༔ འབར་མ་ཕོ་ཉ་དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་
19-7-20b
བརྒྱད༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་སོགས་འཇིགས་ཤིང་སྒེག་ཚུལ་ཅན༔ མེ་ཏོག་ཆུན་འཕྱང་དྲིལ་བུའི་སྐ་རགས་མཛེས༔ ཕྱག་ན་རཏྣའི་གཞོང་ཐོགས་གཏོར་ལེན་མ༔ ལྷག་གཏོར་འདི་བཞེས་དཔལ་གྱི་བཀའ་ལུང་བཞིན༔རྣལ་འབྱོར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བཛྲ་ཨ་ཏི་ཀྲ་ཤའང་མ་ས་མ་ཡ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབྷྱོ་བྷྱོ༔ དེ་ནས་སྨོན་ལམ་ནི། ཧྲཱིཿ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་ལ༔ བདེ་ཆེན་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ཡིས༔ བདག་གཞན་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ནས༔ མ་ལུས་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་བྱའོ།

中文直译
然后胜义见解之忏悔，在实相自生智慧平等性中安住心念：
19-7-20a
从本基未造广阔境，自觉自明普贤尊，本初未生普贤母，无二大乐境界中，所圆满忏悔忏悔境，清净离戏法身尊，法身之中无二分，以证无二满意愿，如是了解最胜忏。
然后以手势及其回应传递会供，如法享用金刚内部会供。收集剩余部分：
吽！最初不用初供献，上师本尊初供主，然后不用余供献，海众眷属喜余供，最后不用混为一，法性本来因果一，余供不用口水洒，您我二者誓言一。
嗡·乌其塔·巴林达·班札·阿密达·哈·吙·赫利（ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིངྟ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ, oṃ ucchiṣṭa baliṅta pañca amṛta ha ho hrīḥ, ओं उच्छिष्ट बलिङ्त पञ्च अमृत ह हो ह्रीः, ఓం ఉచ్ఛిష్ట బలిఙ్త పఞ్చ అమృత హ హో హ్రీః, 嗡·剩余·食子·五·甘露·哈·吙·赫利，音"嗡·乌其塔·巴林达·班札·阿密达·哈·吙·赫利"）
加持后：
吽！吉祥听命会供余收母，权力听命母众空行众，事业应允诸誓约护法，吉祥听命一切听从众，空行使者与兰卡众俱，尸林主母七母四姐妹，燃母使者二十八自在
19-7-20b
尊，尸林装束恐怖优美姿，花朵悬串铃铛腰带美，手持宝盘持取食子母，此余食请享如吉祥敕令，瑜伽士所托事业成就愿！
嗡·乌其塔·瓦杰拉·阿帝·札·夏昂·玛·萨玛雅·卡嘻·卡嘻·吽·赫利·桥·桥（ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བཛྲ་ཨ་ཏི་ཀྲ་ཤའང་མ་ས་མ་ཡ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབྷྱོ་བྷྱོ༔, oṃ ucchiṣṭa vajra a ti kra śa'aṅ ma samaya khā hi khā hi hūṃ hrīḥ bhyo bhyo, ओं उच्छिष्ट वज्र अ ति क्र श'अङ् म समय खा हि खा हि हूं ह्रीः भ्यो भ्यो, ఓం ఉచ్ఛిష్ట వజ్ర అ తి క్ర శ'అఙ్ మ సమయ ఖా హి ఖా హి హూం హ్రీః భ్యో భ్యో, 嗡·剩余·金刚·极·超越·食子·誓言·受用·受用·吽·赫利·桥·桥，音"嗡·乌其塔·瓦杰拉·阿帝·札·夏昂·玛·萨玛雅·卡嘻·卡嘻·吽·赫利·桥·桥"）
然后发愿：
赫利！上师本尊空行众尊前，以大乐会供轮转故，自他福德资粮圆满已，愿证无余坛城唯一中！
如是。


 །དེ་ནས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་རིག་འཛིན་ཚོགས༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་གིང་གི་ཚོགས༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་དཔའ་བོའི་ཚོགས༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་དཔའ་མོའི་ཚོགས༔ མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་དམ་ཅན་ཚོགས༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རང་བཞིན་གནས་ནས་སྐུ་བསྐྱོད་ལ༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གིང་གི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དཔའ་བོའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དཔའ་མོའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དམ་ཅན་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་སྐུ་བསྐྱོད་ལ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་བྱིན་གྱིས་
19-7-21a
རློབས༔ དུར་ཁྲོད་གནས་ནས་སྐུ་བསྐྱོད་ལ༔ མཁའ་འགྲོ་གིང་བཞིས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་སྐུ་བསྐྱོད་ལ༔ རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མན་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ རྒྱ་མཚོའི་གླིང་ནས་སྐུ་བསྐྱོད་ལ༔ མཚོ་གླིང་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཕྱོགས་བཞིའི་གནས་ནས་སྐུ་བསྐྱོད་ལ༔ ལས་བྱེད་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ གངས་དཀར་རྩེ་ནས་སྐུ་བསྐྱོད་ལ༔ རྡོ་རྗེ་གིང་ཆེན་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཡུལ་གྱི་མིང་ནི་རྔ་ཡབ་གླིང་༔ ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་རྩེ་མོ་རུ༔ པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ གནས་མཆོག་དམ་པ་ཉམས་རེ་དགའ༔ གནས་མཆོག་ཉམས་སུ་མི་དགའ་རུ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དང་༔ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གཉིས༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་སྐུར་བཞེངས་ནས༔ སྲིན་པོ་རྣམས་ལ་དམ་ཆོས་སྟོན༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞིའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ གིང་ཆེན་སྡེ་བཞི་བྲན་དུ་ཁོལ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཕོ་ཉར་འགྱེད༔ གདོང་དམར་སྲིན་པོ་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ༔ དབུ་ལ་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ རུས་པའི་རྒྱན་ཆ་ཁྲ་ལ་ལ༔ སིལ་སྙན་མང་པོ་སི་ལི་ལི༔ རྒྱན་ཆ་མང་པོ་པུ་རུ་རུ༔ རོལ་མོ་མང་པོ་
19-7-21b
དི་རི་རི༔ གླུ་ལེན་གར་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ ཁྱེད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ཀྱིས༔ བྱིན་གྱིས་རློབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་སོ་སོ་ཡི༔ ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲུབས༔ བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲོལ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྲུངས༔ དཀོན་མཆོག་དབུལ་འཕང་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྟོད༔ རྣལ་འབྱོར་སྐུ་དགྲ་ཁྱེད་ཀྱིས་ཐུལ༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྡུས༔ འབྱུང་བཞིའི་བར་ཆད་ཁྱེད་ཀྱིས་སོལ༔ དུག་ལྔའི་རྣམ་རྟོག་ཞི་བར་མཛོད༔ ཅེས་བྱས་ལ། ད་ནི་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་སླད་དུ་ཐོག་མར་ཚེའི་ལྷ་རྣམས་རྡོ་རྗེའི་ཐ་ཚིག་ཟབ་མོའི་ལུང་གིས་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་བ་ནི༔ མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཆེན་པོས་གནད་ནས་བསྐུལ་བས༔ ཚེ་བདག་གཙོ་འཁོར་ཚེའི་རིག་འཛིན༔ རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས༔ དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་འཕགས་ཚོགས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་དབྱིབས་བརྒྱུད༔ མགུལ་གྱི་བུམ་པ༔ ཐུགས་ཀྱི་དཔལ་བེའུ་ནས་ཚེའི་དྭངས་མ༔ བཅུད་ཀྱི་ས་བོན༔ བྱིན་རླབས་ཀྱི་ངོ་བོ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྣམས་བཀུག་ནས༔ རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནྲྀ་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་གཟི་
19-7-22a
བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བསམས་ལ༔ མདའ་དར་གཡབ་སྟེ༔ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་དམ་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ སྔོན་ཚེ་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་སྒྲུབ་སུ་ཡིས་བསྒྲུབས༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་སུ་ཡིས་བརྙེས༔ མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་པ་དང༔ ཡུམ་མཆོག་གསང་ཡེ་གོས་དཀར་མོ༔

中文直译
然后祈请意愿：
吽！莫懈怠莫懈怠持明众！莫懈怠莫懈怠空行众！莫懈怠莫懈怠使者众！莫懈怠莫懈怠勇士众！莫懈怠莫懈怠勇母众！莫懈怠莫懈怠护法众！至尊莲花骷髅力，从自性处移尊身，与空行众祈降临，与使者众祈降临，与勇士众祈降临，与勇母众祈降临，与护法众祈降临，从法界中移尊身，金刚亥母赐加持，
19-7-21a
从尸林处移尊身，四方空行赐加持，从虚空界移尊身，金刚微细赐加持，从大海岛移尊身，海岛空行赐加持，从四方所移尊身，事业空行赐加持，从雪山顶移尊身，大金刚使赐加持，于此胜地降加持，为胜修者赐四灌，消除障碍魔业障，胜共二种成就赐！
吽吽！彼处名为卧亚宫，铜色吉祥山顶上，莲花光明宫殿中，殊胜圣地何欢喜！殊胜圣地最可喜，至尊莲花骷髅鬘，空行智慧海生二，示现无生死之身，为众罗刹说正法，空行四部围绕坐，四大使者为仆役，八部天魔为使者，赤面罗刹巧方调，头戴珍宝严饰戴，骨饰璀璨多装束，铃铛众多发声鸣，装饰众多声呼啸，乐器众多
19-7-21b
发声响，歌唱起舞迅如电，您以随我修行故，为赐加持祈降临！于此胜地降加持，为胜修者赐四灌，消除障碍魔业障，胜共二种成就赐！息增怀诛各自之，事业迅速您完成，超度十域您度化，佛陀教法您守护，三宝旗幡您高扬，瑜伽敌众您降服，天鬼人三您摄集，四大障碍您消除，五毒分别祈息灭！
如是念诵。现在为获取长寿成就，首先以金刚深奥誓言敕令，从要点处祈请长寿诸尊：以猛烈恭敬信心，从过去大愿要处祈请：长寿主尊与眷属长寿持明、种姓天女众等，从三世诸佛佛子及超越世间圣众之身形传递，颈间宝瓶，心间吉祥海螺纹，召请长寿精华、甘露种子、加持本质、智慧精髓等，融入意识尼（ནྲྀ, nṛ, नृ, నృ, "尼"，音"尼"）字，观想具足光辉庄严
19-7-22a
威德，挥动箭幡：
吽！大誓言时刻已至，昔日最初劫初时，金刚长寿谁修持？无生无死谁获得？怙主无量寿佛尊，胜妃秘密智白衣，
;


 བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་ཡང་ཐོབ༔ བགྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ རིག་འཛིན་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་དང ༔ མཁའ་འགྲོ་བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོ་ཡིས༔ ཆུ་བོ་ཆེན་པོའི་དན་ཏིག་ཏུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་ཡང་ཐོབ༔ བགྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ རིག་འཛིན་ཤྲཱི་སིདྷ་དང༔ མཁའ་འགྲོ་རིན་ཆེན་ཞི་བ་མཚོས༔ སོ་ས་གླིང་གི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ བགྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང༔ མཁའ་འགྲོ་ལྷ་ལྕམ་མནྡཱ་རས༔ བྲག་ཕུག་མཱ་ར་ཏི་ཀ་རུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་ཡང་ཐོབ༔ བགྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ པཎ་ཆེན་བི་མ་མི་ཏྲ་དང༔ མཁའ་འགྲོ་དབྱིངས་ཕྱུག་རྒྱལ་མོ་ཡིས༔ ལྷུན་གྲུབ་གཏེར་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་ཡང་ཐོབ༔ བགྲེས་
19-7-22b
རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཆེན་ཀ་ར་དང་༔ བྲམ་ཟེའི་བུ་མོ་བདེ་ལྡན་མས༔ སྒྲུབ་གནས་བྲག་དམར་བྱ་ཁྱུང་དུ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་ཡང་ཐོབ༔ བགྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ གནུབས་བན་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་༔ མཁའ་འགྲོ་ཤེལ་དཀར་རྡོ་རྗེ་མཚོས༔ ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུའི་སྒྲུབ་གནས་སུ༔སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་ཚེ་ཡང་ཐོབ༔ བགྲེས་རྒུད་མེད་པའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ སྔོན་དུས་ཚེ་ཡི་ཁུངས་རེ་བཟང་༔ ད་ལྟ་ཚེ་ཡི་དཔལ་རེ་འདུ༔ ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་༔སྒྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྣམས༔ ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པ་ཡིས༔ སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཚེ་རུ་བསྡུས༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པའི་ནང་དུ་སྐྱིལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་ཚེ་དབང་སྐུར༔ སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པས་གློག་སྟོང་འགྱུ༔ གསུང་གི་སྤྲུལ་པས་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པས་ཚེ་བཅུད་བསྡུས༔ དྲི་ཟ་བསྐུལ་ཞིང་གཤིན་རྗེ་སྡུད༔ ཀླུ་རྣམས་འདུལ་ཞིང་གནོད་སྦྱིན་ཁོལ༔ ཚེ་སྲོག་བརྐུས་པ་ཤུལ་དུ་ཆུག༔ བླ་ཚེ་ཉམས་པ་སོར་དུ་ཆུག༔ གླིང་བཞི་རྒྱ་མཚོའི་མཐའ་བསྐོར་ནས༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བུམ་པར་སྡུས༔ དཔལ་དང་བསོད་ནམས་བདག་ལ་སྐྱེད༔ རྟགས་དང་མཚན་མ་
19-7-23a
བསྟན་པ་དང་༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གཞན་ཡང་སྤྲོ་ན་བསྟོད་བསྐུལ་མཐའི་ཁྱེད་རྣམས་ཐུགས་རྗེའི་སོགས་བྱའོ༔ སྒྲུབ་པ་གྲོལ་བའི་ཚེ་སྐབས་འདིར་དབང་བཞི་རྒྱས་པར་བ་སྦྱར་བའམ༔ དུས་རྒྱུན་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་ནི༔ མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་མོས་གུས་གདུང་བའི་ཤུགས་བསྐྱེད་ལ༔ ན་མོ༔

中文直译
极乐净土世界中，获得无生死长寿，获证无老衰胜身，您的誓言时刻至！持明嘎饶多杰与，空行大乐海母者，于大河流单提卡，获得无生死长寿，获证无老衰胜身，您的誓言时刻至！持明胜利成就与，空行珍宝寂静海，索萨岛屿尸林中，获得无生死成就，获证无老衰胜身，您的誓言时刻至！上师莲花生大士，空行公主曼达拉，岩洞马拉提卡中，获得无生死长寿，获证无老衰胜身，您的誓言时刻至！大班智达毗玛拉，空行法界自在母，任运伏藏尸林中，获得无生死长寿，获证无老
19-7-22b
衰胜身，您的誓言时刻至！上师大吽嘎拉与，婆罗门女安乐母，修行圣地红岩秃鹰，获得无生死长寿，获证无老衰胜身，您的誓言时刻至！努班南开宁波与，空行水晶金刚海，罗札卡曲修行地，获得无生死长寿，获证无老衰胜身，您的誓言时刻至！过去长寿根源善，现今长寿吉祥聚，长寿尊众圆满及，修持持明大成就，如同虚空无边际，器情世间摄为寿，集于吉祥宝瓶中，为胜修者赐寿灌，身之幻化千电闪，语之幻化千雷响，意之幻化摄寿髓，唤起持香摄阎魔，调伏龙众役夜叉，被盗寿命归本位，元神衰损复原位，绕转四洲大海边，收集寿命成就瓶，为我增长福吉祥，征象征相
19-7-23a
示现时，金刚长寿成就赐！若愿展开，还可念诵"赞请末句您等大悲"等。修法完成时，此处可详细行四灌顶，或于日常以三摩地领受灌顶与成就：对前方坛城本尊众，生起恭敬信心勇猛力：
纳摩（ན་མོ, namo, नमो, నమో, "顶礼"，音"纳摩"）！


 ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ༔ རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་༔ རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང ༔ པདྨའི་རིགས་དང་༔ ལས་ཀྱི་རིགས་དང་༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས་དང་༔ སྐུ་ཡི་རིགས་དང་༔ གསུང་གི་རིགས་དང་༔ ཐུགས་ཀྱི་རིགས་དང་༔ ཡོན་ཏན་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རིགས་ལ་སོགས་པ༔ རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཚེའི་དབང་མཆོག་དམ་པ་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བའི་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཚེའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་བདག་དང་སྦྱིན་བདག་ལ་དགྱེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཆི་མེད་ཚེའི་སྔགས་སྒྲ་དི་རི་རི་སྒྲོགས་ཤིང་༔ རིགས་ཀྱི་ཡབ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་དགོངས་པ་མཛད༔ ཡུམ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས་ཏེ༔ འཁོར་འདས་ལམ་གསུམ་གྱི་དྭངས་བཅུད་མ་ལུས་པ་བུམ་པར་བསྡུས་ནས་ཆི་ལི་ལི་འཁོར་བས༔ སྤྱི་བོ་ནས་དབང་
19-7-23b
བསྐུར་བདུད་རྩི་དཀར་ནར་གྱིས་བྱུང་བས་གསང་གནས་ནས་སྤྱི་བོའི་བར་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག༔ རང་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་ནས་དབང་བཞིའི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར༔ བདུད་རྩི་ཡར་ལུད་པས་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པས་དབུར་བརྒྱན༔ དེའི་ཚེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད༔ རིགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ལེན༔ ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད༔ འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ༔ བདག་ཅག་འཆི་བ་མེད་པ་ཚེ་ལ་དབང་བའི་རིག་འཛིན་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ཆེན་པོ་དུས་འདི་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་བསམས་ལ༔ ཀྱཻ༔ རྗེ་བཙུན་ཨོ་རྒྱན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཡུམ་མཆོག་གོས་དཀར་མོ༔

中文直译
十方三世大悲具足善逝尊，金刚种姓与，珍宝种姓与，莲花种姓与，事业种姓与，如来种姓与，身之种姓与，语之种姓与，意之种姓与，功德事业种姓等，一切种姓所摄诸世尊，祈请赐予我无死持明长寿最胜圣灌顶！
如是祈请后，充满虚空界的三根本诸佛长寿尊众，以大慈悲对我和施主欢喜方式，发出无死长寿真言声音嗡嗡响，种姓父尊作灌顶意念，母尊手持盛满无死智慧甘露的珍宝宝瓶，将轮回、涅槃、道三者的一切精华凝聚于宝瓶中旋转不息，从头顶灌顶
19-7-23b
白色澄净甘露流出，从密处至头顶充满，净化一切病魔罪障，自相续成熟解脱，四灌顶证悟当下呈现。甘露上溢后，种姓主尊无量光佛等饰于头顶，此时诸菩萨散花并念诵吉祥偈颂，种姓天女众唱金刚歌，忿怒尊众驱除障碍，世间护法众供养赞颂，观想我等证得无死长寿自在持明不退转大地位。
启！至尊乌金怙主无量寿，秘密智慧胜妃白衣母，
;


 ཚེ་ལྷ་རྒྱལ་བ་ཡབ་ཡུམ་གཙོ་དང་འཁོར༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བདུད་རྩིས་རབ་ཏུ་བཀང་༔ བཀྲག་བདངས་བཅུད་དང་ཚེ་ཡི་འོད་ཟེར་འབར༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་སྒྲུབ་ཚད་མཐའ་རུ་ཕྱིན༔ དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་དུས་ལ་ད་བབས་ན༔ མགོན་པོ་ཁྱེད་ཀྱི་ཚེ་བཞག་དུས་འདིར་ལགས༔ ཐུགས་ལ་ལེ་ལོ་བཏང་སྙོམས་མ་མཛད་པར༔ རྡོ་རྗེའི་ནམ་ལངས་ཉི་ཟླ་མཁའ་ལ་ཤར༔ རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ སྐལ་ལྡན་བདག་ལ་ཚེ་ཡི་དབང་མཆོག་བསྐུར༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿ
19-7-24a
ཨཱཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུཿཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཞེས་སྒྲུབ་པ་གྲོལ་མཐར་བུམ་པ་ལས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབང་དངོས་སུ་བླང་བའམ། ཐུན་མཐར་དམིགས་པ་ཙམ་གྱིས་བླང་བས་ཆོག༔ དེ་དང་རྗེས་འབྲེལ་དུ་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས༔ ལྷ་ཡི་དགེ་བསྙེན་དམ་ལྡན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ལ༔ ཚེ་དང་ཆོས་དང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་དང་༔ རྐང་མགྱོགས་མིག་མཐོང་རིལ་བུ་མཁའ་སྤྱོད་དང་༔ མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་མངོན་ཤེས་ནུས་མཐུ་དང་༔ སྲིད་ནོར་ཟས་དང་འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་སྒྲུབ་པ་གྲོལ་མཐར་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་རྣམས་རོལ༔ རྟེན་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོར་གཏད༔ དུས་རྒྱུན་བདུད་རྩི་མྱོང་བས་འཐུས༔ དེའི་རྗེས་སུ་ལུས་ནང་བདུད་རྩིས་གང་བའི་དྭངས་མའི་དྭངས་མ་བཅུད་ཀྱི་ཡང་བཅུད་རྣམས༔ སྙིང་གའི་འབྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ༔ ཉི་ཟླའི་གའུ་ཁ་བསྒྲིགས་ཏེ་ཞུན་ཐར་དུ་སོང་༔ འོག་གི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་རྭ་བཞི་གྱེན་དུ་ལངས་བས་བསྣོལ་མར་རྒྱས་གདབ༔ རྭ་བཞིའི་རྩེ་མོར་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་བཅིངས་པས་བསྲུང་ཞིང ༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཚེ་དཔག་མེད་དཀར་པོ་ཚོན་གང་བ་ཞིག་དབང་རྟགས་སུ་བཞུགས་པས་རྒྱས་གདབ་པས་ཚེ་ནམ་ཡང་མི་འཕོ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསམས་ལ་ཚེ་
19-7-24b
གཟུངས་བརྗོད༔ མཉམ་ཉིད་ལྟ་བའི་ངང་དུ་རྒྱས་གདབ་བོ༔ དེ་ནས་བདག་གི་ལུས་ལ་ཚེ་བསྟིམ་ཞིང་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་འཛུགས་པར་བྱ་སྟེ༔ ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབ༔ དེ་ལྟར་ཚེ་འགུགས་དབང་ཡང་བསྐུར༔ ད་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་འཛུགས་འཚལ༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པར་རྒྱས་འདེབས་འཚལ༔ སྔོན་ཚེ་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ རི་བོ་ཏ་ལའི་ལྷོ་ནུབ་ཏུ༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་ཕོ་བྲང་དེར༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང༔ ལྷ་ལྕམ་མནྡཱ་ར་བ་ཡིས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་བསྒྲུབ་པ་ལ༔ ཚེ་དཔག་མེད་པ་དངོས་སུ་བྱོན༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དབང་ཡང་བསྐུར༔ སྐྱེ་ཤི་མེད་པའི་རྒྱ་ཡིས་བཏབ༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ ད་ལྟ་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ཀྱང་༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་འདི་ས་ལ་འཛུགས༔ གལ་ཏེ་ས་ལ་མ་ཚུགས་ན༔ ས་ཡི་སྙིང་པོ་གསེར་ཡིན་པས༔ ཚེ་འདི་གསེར་གྱི་དཀྱིལ་དུ་འཛུགས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་འདི་ཆུ་ལ་འཛུགས༔ གལ་ཏེ་ཆུ་ལ་མ་ཚུགས་ན༔ ཆུ་ཡི་སྙིང་པོ་ཚྭ་ཡིན་པས༔ ཚེ་འདི་ཚྭ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་འཛུགས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་འདི་མེ་ལ་འཛུགས༔ གལ་ཏེ་མེ་ལ་མ་ཚུགས་ན༔ མེ་ཡི་སྙིང་པོ་དྲོད་ཡིན་པས༔ ཚེ་འདི་དྲོད་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་འཛུགས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་འདི་ང་ལ་འཛུགས༔ གལ་ཏེ་ང་ལ་མ་ཚུགས་ན༔ རླུང་གི་སྙིང་པོ་དབུགས་ཡིན་པས༔ ཚེ་འདི་དབུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་འཛུགས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་འདི་མཁའ་ལ་འཛུགས༔ གལ་ཏེ་
19-7-25a
མཁའ་ལ་མ་ཚུགས་ན༔ ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སེམས་ཡིན་པས༔ ཚེ་འདི་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་འཛུགས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་འདི་མི་ལ་འཛུགས༔ གལ་ཏེ་མི་ལ་མ་ཚུགས་ན༔ མི་ཡི་སྙིང་པོ་ནྲྀ་ཡིན་པས༔ ཚེ་འདི་ནྲྀ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་འཛུགས༔ ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་པའི་ཚེ་འཛུག་གོ༔ སྟོན་བརྒྱ་མཐོང་བའི་ཚེ་འཛུག་གོ༔

中文直译
长寿佛尊父母主眷众，吉祥宝瓶天界宫殿殿，无死长寿甘露极充满，光辉精华与寿光芒燃，近修正行修量已究竟，成就降临时刻今已至，怙主您之寿命留此时，心中懈怠舍弃莫为之，金刚黎明日月空中升，诸佛大悲光芒照耀时，有缘我得长寿胜灌顶，愿得无生死之寿命权！
嗡吽壤赫利阿布隆瓦杰拉嘉纳阿玉谢阿毗辛札吽阿（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿ
19-7-24a
ཨཱཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུཿཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ, oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ bhrūṃ vajra jñāna āyuḥṣe a bhi ṣiñca hūṃ āḥ, ओं हूं त्रां ह्रीः आः भ्रूं वज्र ज्ञान आयुःषे अ भि षिञ्च हूं आः, ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః భ్రూం వజ్ర జ్ఞాన ఆయుఃషే అ భి షిఞ్చ హూం ఆః, 嗡·吽·壤·赫利·阿·布隆·金刚·智慧·寿命·阿·比·灌顶·吽·阿，音"嗡吽壤赫利阿布隆瓦杰拉嘉纳阿玉谢阿毗辛札吽阿"）
如此修行结束后，可直接从宝瓶中领受成就灌顶，或于修座结束时以观想方式领受即可。
与此相关联的领取成就方法：
吽！善逝诸佛祈垂念，持明空行誓护众，天之正信善神众，如法修持瑜伽我等众，长寿正法事业四种与，疾行明视丸药空行与，神通幻变神通威力与，有财食物如意成就赐！
嘎雅·瓦嘎·基达·萨尔瓦·悉地·帕拉·阿拉拉·吙（ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔, kāya vāka citta sarva siddhi phala a lala ho, काय वाक चित्त सर्व सिद्धि फल अ लल हो, కాయ వాక చిత్త సర్వ సిద్ధి ఫల అ లల హో, 身·语·意·一切·成就·果·阿拉拉·吙，音"嘎雅·瓦嘎·基达·萨尔瓦·悉地·帕拉·阿拉拉·吙"）
如是修法结束时享用成就物品。护符等各自交付。日常享用甘露即可。之后，观想身内充满甘露之精华中精华、甘露中甘露，融入心间三字，日月合盖溶化为一，下方的金刚十字纹的四角向上立起交叉印定，以四角顶端马头明咒加持保护，其上观想白色无量寿佛一指高作为灌顶标记印定，以此加持使寿命永不消逝，念诵长寿
19-7-24b
陀罗尼，于平等性见解境界中印定。
然后将长寿融入自身并安立金刚寿命：
吽！大誓言时刻已至，如是召寿灌顶已，今当安立金刚寿，无生无死作印定。过去劫初时期时，普陀罗山西南方，三部怙主宫殿中，上师莲花生大士，天女曼达拉瓦尊，修持金刚胜寿时，无量寿佛亲降临，金刚长寿灌顶授，无生无死印印定，您之誓言时已至。现今瑜伽士我等，金刚寿命立于地，若是地上未能立，地之精华黄金故，寿命安立金中央。金刚寿命立于水，若是水中未能立，水之精华盐晶故，寿命安立盐中央。金刚寿命立于火，若是火中未能立，火之精华暖热故，寿命安立暖中央。金刚寿命立于风，若是风中未能立，风之精华气息故，寿命安立气中央。金刚寿命立虚空，若是
19-7-25a
空中未能立，虚空精华心性故，寿命安立心中央。金刚寿命立于人，若是人中未能立，人之精华尼（ནྲྀ, nṛ, नृ, నృ, "尼"，音"尼"）字故，寿命安立尼中央。能活百年寿安立！能见百秋寿安立！


 ཨོཾ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན༔ བྷྲཱུྃ་ནི་ཚེ་ཡི་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ ཏྲཱྃ་ནི་མི་ཟད་རིན་ཆེན་གཏེར༔ ཧྲཱིཿནི་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་སྲོག༔ ཨཱཿནི་སྐྱེ་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ ཚེ་འདི་འགྱུར་མེད་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ སྲོག་འདི་འགྱུར་མེད་བརྟན་པར་འཛུགས༔ འདིར་འདུས་སྐལ་ལྡན་བདག་ཅག་གིས༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་ཐོབ་ནས༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་དོན་རྟོགས་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད༔ དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་འཐོར༔ རྒྱལ་ཐེབས་རྣམས་ཀྱིས་ཚེ་ཆང་དྲངས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་མདའ་དར་གཡབ་སྟེ༔ ཨོཾ་སྐུ་ཡི་སྐུ་སྟེ་སྐུ་ལ་ཐིམ༔ ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་རབ་ཏུ་ཐིམ༔ ཨཱཿགསུང་གི་གསུང་སྟེ་གསུང་ལ་ཐིམ༔ ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་མཆོག་ལ་ཐིམ༔ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་ཏེ་ཐུགས་ལ་ཐིམ༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ལ་ཐིམ༔ ཉིན་མོ་བཀྲ་ཤིས་མཚན་བཀྲ་ཤིས༔ ཉིན་མཚན་རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པས༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ སྙིང་པོ་ཉི་ཟླ་གསལ་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་
19-7-25b
ཨཱ་ཡུཪྫྙཱ་ན་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞེས་མི་འགྱུར་བར་རྒྱས་གདབ་བོ༔ དེ་ནས་སྨོན་ལམ་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཚེ་དཔག་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་དང༔ བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་འདི་ཡི་མཐུས༔ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་རྣམས་དང་༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་རྣམས་དང་༔ གློ་བུར་དགུ་བཅུ་རྩ་གཅིག་དང་༔ དུས་མིན་འཆི་བ་རྣམ་བརྒྱད་སོགས༔ མི་མཐུན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་རྣམས༔ མ་ལུས་ཞི་ཞིང་བཟློག་པར་ཤོག༔ ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བཟླ་ཞིང་༔ མཆེད་ལྕམ་ཡོན་བདག་དང་བཅས་པས་མེ་ཏོག་བཟུང་སྟེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས༔ ཨོཾ༔ འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་སྐྱེ་འཆི་བྲལ༔ ཚངས་པའི་གསུང་ནི་སྐྱེ་མེད་རྟག་པ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་༔ སྤྲོས་བྲལ་ཐུགས་ནི་དུས་གསུམ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས༔ འཆི་མེད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡང་དག་ལྡན་པ་ཡི༔ རྔ་སྒྲའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་བ་འདྲེན་པ་འོད་དཔག་མེད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་གྱུར་ཏེ༔ བདག་ཅག་ཚེ་དང་སྒྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས༔ རླབས་ཆེན་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ༔ རྡོ་རྗེའི་ཐ་ཚིག་གོ༔ དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་ཅི་རིགས་བརྗོད་པར་བྱའོ༔ གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ་ལྷག་གཏོར་གཏོང་བ་དང་གསོལ་ཁ་མཆོད་པ་སོགས་སྔོན་དུ་གྲུབ་ནས༔ ཆད་མདོ་བྱ་བ་ནི༔ གཏོར་མ་དཔག༔ རྔ་བརྡུང་༔ དུང་འབུད༔ རཀྟ་བྲན་ལ་འདི་སྐད་དོ༔

中文直译
嗡即具五智慧，布隆即寿宫殿，壤即无尽宝藏，赫利即智慧精髓命，阿即无生法界，诸佛五部手印以，此寿无变印印定，此命无变稳固立。此处聚集有缘我等，获得无死金刚寿，愿证无生死之义！
如是念诵。然后金刚阿阇黎散白花，吉祥印持者敬献长寿酒并挥动金刚箭幡：
嗡身之身融入身，五蕴之中极融入，阿语之语融入语，舌之根尊极融入，吽意之意融入意，自生智慧融心意，白日吉祥夜吉祥，昼夜恒时吉祥故，愿诸有缘得吉祥，心要日月愿光明！
嗡阿吽阿玉嘉纳吽赫利（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་
19-7-25b
ཨཱ་ཡུཪྫྙཱ་ན་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔, oṃ āḥ hūṃ āyurjñāna hūṃ hrīḥ, ओं आः हूं आयुर्ज्ञान हूं ह्रीः, ఓం ఆః హూం ఆయుర్జ్ఞాన హూం హ్రీః, 嗡·阿·吽·寿命·智慧·吽·赫利，音"嗡阿吽阿玉嘉纳吽赫利"）
如是无变地印定。然后发愿：
哎玛吙！无量寿佛加持与，修持圆满此威力，四百零四种疾病，八万种类诸障碍，九十一种突发障，八种非时死亡等，不顺长寿诸障碍，无余平息退散愿！
如是念诵三遍，诵念缘起心要，同修弟子施主等持花合掌：
嗡！愿得成就金刚身离生死，梵音语即无生常恒金刚语，离戏意即三时无变金刚意，无死身语意与真实具足之，鼓音王者导引胜者无量光，身语意及功德事业成就后，愿我等寿命修持圆满已，能行广大利益众生事！
如是念诵三遍，此乃金刚誓言。然后随宜念诵吉祥偈颂。
第三，后行仪轨，献余食子与供养等完成后，结束仪轨即：供食子、击鼓、吹螺、洒献血液，如是言道：
;


 བྷྱོ༔ སྔོན་ཚེ་འདས་དུས་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ༔
19-7-26a
འོག་མིན་གནས་མཆོག་བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀས༔ རྟ་སྐད་གསུམ་བསྒྲགས་སྣང་སྲིད་མ་མོ་བསྡུས༔ ཐ་ཚིག་གསུམ་གྱིས་དམ་ལ་བཏགས་པའི་ཚེ༔ ཕག་མོ་ལ་སོགས་མཁའ་འགྲོ་བྱེ་བ་བརྒྱས༔ སོ་སོའི་གཟུགས་མཆོག་དམ་པ་བསྟན་ནས་ཀྱང་༔ གཡར་དམ་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང་༔ བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་ལེན་པར་མ་ཆད་དམ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མ་ཆད་དམ༔ རྣལ་འབྱོར་ཚེ་སྲོག་བསྲིང་བར་མ་ཆད་དམ༔ སྔོན་ཚེ་ཞལ་བཞེས་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བྷྱོ༔ དེ་འོག་བར་གྱི་བསྐལ་པ་དབུས་མ་ལ༔ བྲག་ཕུག་མཱ་ར་ཏི་ཀའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་༔ ཚེ་ལམ་གསང་བའི་ཡུམ་མཆོག་མནྡཱ་རས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ཚེ༔ ཚེ་དཔག་མེད་པ་དངོས་སུ་བྱོན་ནས་སུ༔ སྐྱེ་འཆིའི་འཇིགས་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཐོབ་ཚེ༔ རྒྱུད་གསུམ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་སྤྲིན་ལྟར་འདུས༔ སོའི་གཟུགས་མཆོག་དམ་པ་བསྟན་ནས་ཀྱང་༔ གཡར་དམ་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང་༔ བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་ལེན་པར་མ་ཆད་དམ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མ་ཆད་དམ༔
19-7-26b
རྣལ་འབྱོར་ཚེ་སྲོག་བསྲིང་བར་མ་ཆད་དམ༔ སྔོན་ཚེ་ཞལ་བཞེས་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔བྷྱོ༔ དེ་འོག་བར་གྱི་བསྐལ་པའི་དབུས་མ་ལ༔ བྲག་དམར་བསམ་ཡས་ཨཱཪྱ་པཱ་གླིང་དུ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་༔ སློབ་མའི་དྭངས་མ་རྗེ་འབངས་གྲོགས་ལྔ་ཡིས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཚེ༔ དུར་ཁྲོད་གནས་པའི་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བརྒྱད་དང་༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས༔ སོ་སོའི་གཟུགས་མཆོག་དམ་པ་བསྟན་ནས་ཀྱང་༔ གཡར་དམ་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང་༔ བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་ལེན་པར་མ་ཆད་དམ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མ་ཆད་དམ༔ རྣལ་འབྱོར་ཚེ་སྲོག་བསྲིང་བར་མ་ཆད་དམ༔ སྔོན་ཚེ་ཞལ་བཞེས་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བྷྱོ༔ དེ་འོག་བར་གྱི་བསྐལ་པ་ཐ་མ་ལ༔ ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་གཉན་གྱི་དབེན་གནས་སུ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ་དང་༔ ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ་ཡིས༔ གསང་འདུས་ཚེ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཚེ༔ དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་མཁའ་
19-7-27a
འགྲོ་སུམ་ཅུ་གཉིས༔ གིང་དང་ལངྐ་བརྟན་མར་བཅས་པ་ཡིས༔ སོ་སོའི་གཟུགས་མཆོག་དམ་པ་བསྟན་ནས་ཀྱང་༔ གཡར་དམ་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང་༔ བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་ལེན་པར་མ་ཆད་དམ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མ་ཆད་དམ༔ རྣལ་འབྱོར་ཚེ་སྲོག་བསྲིང་བར་མ་ཆད་དམ༔ སྔོན་ཚེ་ཞལ་བཞེས་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བྷྱོ༔ དེ་འོག་ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ རྔ་ཡབ་གླིང་ཕྲན་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་རྩེར༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དང ༔ རིག་འཛིན་སྔགས་འཆང་རཏྣ་གླིང་པ་ཡིས༔ རྩ་གསུམ་ཚེ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཚེ༔ བསེ་ལང་མཁའ་འགྲོ་བཀའ་སྡོད་སྒྲོལ་གིང་བཞི༔ གཏེར་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོར་བཅས་པ་ཡིས༔ སོ་སོའི་གཟུགས་མཆོག་དམ་པ་བསྟན་ནས་ཀྱང་༔ གཡར་དམ་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་དང་༔ བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་ལེན་པར་མ་ཆད་དམ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མ་ཆད་དམ༔ རྣལ་འབྱོར་ཚེ་སྲོག་བསྲིང་བར་མ་ཆད་དམ༔ སྔོན་ཚེ་ཞལ་བཞེས་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ གཏོར་མ་ཟོར་དུ་འཕེན་ན༔ བྷྱོ༔ 
19-7-27b
གདུག་པའི་དམ་ཉམས་དགྲ་དང་བགེགས༔

中文直译
桥（བྷྱོ༔, bhyo, भ्यो, భ్యో, "桥"，音"桥"）！昔日过去劫初时，
19-7-26a
密严胜地大乐宫殿中，世尊大吉祥莲花嘿噜嘎，发出三声马鸣摄现有母尊，以三誓言令其立誓时，亥母等亿万空行眷属众，各自显现最胜圣尊身，并向誓言持者赐成就，岂不受取敕令食子耶？岂不成办所托事业耶？岂不延长瑜伽士寿命耶？不违背昔日承诺誓言故，请享用此血肉红食子，祈愿唤起誓愿行事业！
桥！其后中间劫中期，岩洞玛拉提卡胜处中，大持明莲花生大士与，秘密道胜妃曼达拉，修持无死长寿坛城时，无量寿佛亲自降临后，获得无畏生死金刚灌，三部誓众如云海聚集，各自显现最胜圣尊身，并向誓言持者赐成就，岂不受取敕令食子耶？岂不成办所托事业耶？
19-7-26b
岂不延长瑜伽士寿命耶？不违背昔日承诺誓言故，请享用此血肉红食子，祈愿唤起誓愿行事业！
桥！其后中间劫中期，红岩桑耶阿里巴岛时，大上师莲花生大士与，弟子精华王臣友五众，开启无死长寿尊坛城时，住于尸林空行八部众，骄傲八部十二持地母，各自显现最胜圣尊身，并向誓言持者赐成就，岂不受取敕令食子耶？岂不成办所托事业耶？岂不延长瑜伽士寿命耶？不违背昔日承诺誓言故，请享用此血肉红食子，祈愿唤起誓愿行事业！
桥！其后中间劫末期，罗札卡曲神秘圣处中，上师莲花大城措嘉与，南开宁波郎卓译师众，密集长寿尊坛城开启时，自在二十八空
19-7-27a
行三十二，使者罗刹持地等眷属，各自显现最胜圣尊身，并向誓言持者赐成就，岂不受取敕令食子耶？岂不成办所托事业耶？岂不延长瑜伽士寿命耶？不违背昔日承诺誓言故，请享用此血肉红食子，祈愿唤起誓愿行事业！
桥！其后五百时期末，卧亚小岛铜色山顶上，大上师莲花骷髅鬘与，持明持咒拉那林巴尊，开启三根本长寿坛城时，皮橹空行听命四使众，伏藏护法誓众海会时，各自显现最胜圣尊身，并向誓言持者赐成就，岂不受取敕令食子耶？岂不成办所托事业耶？岂不延长瑜伽士寿命耶？不违背昔日承诺誓言故，请享用此血肉红食子，祈愿唤起誓愿行事业！
若抛射食子诅咒时：桥！
19-7-27b
凶恶破誓敌与障，


 
19-7-27b
གདུག་པའི་དམ་ཉམས་དགྲ་དང་བགེགས༔ བསྟན་པའི་རུ་དྲ་མ་གཏོགས་པའི༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་གནས་པ་ཡི༔ ལྷ་ཀླུ་གཞི་བདག་སྐུ་གཟུར་ཅིག༔ གཏོར་ཟོར་དགྲ་དང་བགེགས་ལ་འཕེན༔ ཀུན་ཀྱང་གྲོགས་མཛོད་དམག་དཔུང་སྐྱེད༔ ཅེས་བརྡེག་གོ༔ དེ་ནས་བརྟན་མ་སྐྱོང་བ་ནི༔ བྷྱོ༔ འཇིག་རྟེན་བོད་ཁམས་སྐྱོང་བ་བརྟན་མའི་ཚོགས༔ བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲགས་མ༔ དཔལ་ལྡན་ཧ་རི་རྡོ་རྗེ་ཡ་མ་སྐྱོང་༔ གངས་ཀྱི་གཡུ་བུན་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་༔ འབྲོག་ཆེན་འཁོར་འདུལ་རྡོ་རྗེ་བགེགས་ཀྱི་གཙོ༔ བདུད་མོ་ཆེན་མོ་དབང་ཆེན་ཁྱེད་བཞི་ཡང་༔ འདིར་གཤེགས་བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ དམ་བཅའ་བཞིན་དུ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཤ་མེད་གངས་དཀར་རྡོ་རྗེ་གཡུ་བུན་མ༔ ཁ་རག་ཁྱུང་བཙུན་རྡོ་རྗེ་དཔལ་གྱི་ཡུམ༔ གཏེར་ཆེན་མཁའ་ལྡིང་རྡོ་རྗེ་ཀླུ་མོ་དང་༔ རྨ་རི་རབ་འབྱམས་རྡོ་རྗེ་དྲག་མོ་རྒྱལ༔ གནོད་སྦྱིན་ཆེན་མོ་མཐུ་ཆེན་ཁྱེད་བཞི་ཡང་༔ འདིར་གཤེགས་བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ དམ་བཅའ་བཞིན་དུ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཀོང་བཙུན་དེ་མོ་རྡོ་རྗེ་བོད་ཁམས་སྐྱོང༔ བཙན་ལ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་སྨན་གཅིག་མ༔ གཡུ་ཡི་དྲིལ་བུ་རྡོ་རྗེ་ཟུ་ལེ་མ༔ སྨན་བཙུན་ཁུག་ཆོས་རྡོ་རྗེ་གཡར་མོ་བསིལ༔ སྨན་མོ་ཆེན་མོ་བཞིན་མཛེས་ཁྱེད་བཞི་ཡང་༔ འདིར་གཤེགས་བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་
19-7-28a
འདི་ལོངས་ལ༔ དམ་བཅའ་བཞིན་དུ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བྷྱོ༔ བརྟན་མ་སྐྱོང་མཛད་མ་སྲིང་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱང་༔ དཔོན་གཡོག་མང་པོ་སྨན་ཕྲན་འབུམ་དང་བཅས༔སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་༔ སློབ་མ་མཐུ་ཆེན་རླངས་ཆེན་དཔལ་སེང་གིས༔ རྣལ་འབྱོར་ཚོགས་ཀྱི་གྲལ་དུ་བཅུག་ནས་ཀྱང་༔ རུ་དྲ་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་ཆེན་གདན་ལ་བཞག༔ དབང་བསྐུར་དབང་རྟགས་སྤྱི་བོར་ཅོད་པན་བཏགས༔ དམ་ཚིག་གཉན་གྱི་བདུད་རྩི་ལྕེ་ལ་བཞག༔ དབང་རྟགས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ལག་ཏུ་གཏད༔ གསང་སྔགས་འཆང་བའི་བྲན་དུ་ཁས་བླངས་ནས༔ མ་འོངས་ཐར་པ་ཐོབ་པར་ལུང་ཡང་བསྟན༔ ད་རུང་ཁྱེད་རྣམས་འཇིག་རྟེན་མ་འདས་ཀྱི༔ འཇིག་རྟེན་མ་འདས་བར་དུ་དམ་བཅས་བཞིན༔ འདིར་གཤེགས་བཀའ་ཡི་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ དམ་བཅའ་བཞིན་དུ་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ མ་མ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་བ་ལིངྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་བརྟན་མ་སྐྱོང་ཞིང་༔ རྗེས་ལ་གཏོར་གཞོང་བདུད་རྩིས་བཤལ་ལ་ཡང་མཆོད་དོ༔ དེ་ནས་རྟ་བྲོ་ནི༔ གཏོར་གཞོང་རི་རབ་འོག་ཏུ་དགུག་གཞུག་དྲག་ཏུ་བྱས་ལ༔ མཆེད་ལྕམ་རྣམས་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་སྦྲེལ་ཏེ༔ དང་པོ་གླུ་བྲོའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གསང་འདུས་ཚེ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ རྟ་མགྲིན་ཁྲོ་རྒྱལ་སྤྲུལ་པ་བཅས༔
19-7-28b
མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་ནས་ནི༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་བའི་ལས༔ གླུ་བྲོ་གར་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་རབ་བརྟན་ཞིང་༔ བྲོ་ནི་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན༔ རྒྱལ་བ་སྟོང་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར༔ གླུ་ནི་ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་འདྲེན༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཚིག་ནི་དོན་དམ་རྟོགས་པའི་ཚིག༔ འཁོར་འདས་གཉིས་སུ་མེད་པར་རྟོགས༔ འདི་ནི་གླུ་དང་གར་གྱི་བརྡ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་བསྐུལ༔ གར་ནི་ཁྱབ་བརྡལ་རིག་པའི་གར༔ ཞིང་ཁམས་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པར་བྱེད༔ ཕྱག་རྒྱ་བསྣོལ་བ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཅི་བཞིན་དུ༔ གླུ་བྲོ་གར་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཅེས་བྲོ་བསྐོར་རོ༔

中文直译
19-7-27b
凶恶破誓敌与障，教法暴恶神除外，上下方隅所居住，天龙地神请避开！食子诅咒射敌障，皆为助伴起军众！
如是击打。然后护持持地母：
桥！护持世间藏地持地母众，大尊贵者金刚普闻母，吉祥哈日金刚亚玛护，冰山绿云金刚普贤母，大牧调伏金刚障碍主，大魔女尊大力汝四众，请临此处受取敕令食，如所立誓成办托付事！无肉白雪金刚绿云母，卡拉雄尊金刚吉祥母，大伏藏空行金刚龙女与，玛日遍满金刚猛母胜，大药叉女大威力四众，请临此处受取敕令食，如所立誓成办托付事！孔尊德摩金刚藏地护，战游戏者金刚独药母，绿松石铃金刚祖勒母，药尊库却金刚雅摩息，大药女众容颜美四尊，请临此处受取敕令
19-7-28a
食子，如所立誓成办托付事！
桥！持地护持众姐妹等，主仆众多及百千小药神，大上师莲花生大士与，大威力弟子朗钦华狮时，置入瑜伽众会行列中，超度暴恶大界垫上置，灌顶印记顶上冠饰系，誓言神圣甘露舌上放，印记金刚橛杵手中授，承诺为持密咒之仆从，未来解脱获得亦授记，然而汝等尚未超世间，直至未超世间如所誓，请临此处受取敕令食，如所立誓成办托付事！
玛玛赫林赫林巴林达卡卡卡嘻卡嘻（མ་མ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་བ་ལིངྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔, mama hrīṃ hrīṃ baliṅta kha kha khā hi khā hi, मम ह्रीं ह्रीं बलिङ्त ख ख खा हि खा हि, మమ హ్రీం హ్రీం బలిఙ్త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి, 玛玛·赫林·赫林·巴林达·卡·卡·卡嘻·卡嘻，音"玛玛赫林赫林巴林达卡卡卡嘻卡嘻"）
如此护持持地母，之后食盘用甘露洗净再供养。然后马舞：将食盘放置于须弥山下猛力召摄，众兄弟姐妹连接成环形，首先请召歌舞本尊众：
吽！于密集长寿坛城中，为超度敌障破誓鬼，马头明王幻化众，
19-7-28b
与空行眷众聚集已，方便智慧和合业，歌舞手印唤誓愿，不断相续极安稳，舞即炽燃手印相，等同千佛相应合，歌以梵音声引导，唤起母尊空行愿，言为胜义证悟语，轮涅二者无别证，此乃歌舞之密语，召请三时诸佛寂猛众，舞为遍满觉性舞，遍布十方诸刹土，交叠手印连环状，三根本尊众会众，如其往昔大誓愿，请临歌舞手印中！
如是环绕起舞。


 དེ་ནས་བྲོས་མནན་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ གསང་འདུས་ཚེ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བར་ཆད་དམ་སྲི་འདུལ་བའི་ལྷ༔རྟ་ཡི་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ་ནི༔ བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་སྐུར་བསྒོམ་ཏེ༔ ཞིང་བཅུ་བསྒྲལ་བའི་ཕུང་པོ་ལ༔ དབང་ཆེན་རྔམས་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང༔ དཔལ་གྱི་རྟ་སྐད་ཙེ་རེ་རེ༔ ཁྲོ་བོའི་འབྲུག་སྒྲ་ཏི་རི་རི༔ རོལ་པའི་རྟ་བྲོ་ཆེམས་སེ་ཆེམ༔ གསང་བའི་བཤུགས་པ་ཀྱུ་རུ་རུ༔ རྡོ་རྗེའི་ཐོག་འབེབས་ལམས་སེ་ལམ༔ ཧཱུྃ་གིས་དབང་བསྒྱུར་ཁམས་གསུམ་གཡོ༔ ཕཊ་ཀྱིས་སྤྲུལ་པས་འཇིག་རྟེན་ཁྱབ༔ 
19-7-29a
རྃ་གྱིས་མེ་འབར་ཐམས་ཅད་བསྲེགས༔ གཅན་གཟན་མུ་ཁ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ ཀངྐ་འདབ་ཆགས་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ བདུད་དང་དམ་སྲི་རྡུལ་དུ་རློག༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་ཕྱིར༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་མཁའ་དབྱིངས་སུ༔ ཁམས་གསུམ་ཡོངས་སྒྲོལ་ཆེན་པོའི་བྲོ༔ ཟ་བྱེད་ཕོ་ཉའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དུག་ལྔས་དྲེགས་པའི་ཕུང་པོ་ལ༔ གཅན་གཟན་ཆེན་པོའི་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ བདག་ཏུ་ལྟ་བའི་ཞེ་སྡང་བཅོམ༔ ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་འཁྱིལ་བ་ལ༔ མ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོའི་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ ཀུན་ཏུ་ཞེན་པའི་འདོད་ཆགས་བཅོམ༔ རྔམས་འཇིགས་འཁྲུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ མཱཾ་ས་ཤ་ཆེན་སྤུངས་པ་ལ༔ སྡེར་ཆགས་འདུས་པའི་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ རྨོངས་པའི་གཏི་མུག་ངོ་བོ་བཅོམ༔ གཏུམ་ཆེན་འཁྲུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དབང་པོ་ཡན་ལག་རྫོགས་པ་ལ༔ གཤོག་པ་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ ཀུན་ཏུ་རྨོངས་པའི་ཕྲག་དོག་བཅོམ༔ འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དབུས་ཀྱི་ཁྲི་རྐང་ཟླུམ་པོ་ལ༔ རྡོ་རྗེ་མཆུ་ཡི་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་ང་རྒྱལ་བཅོམ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དུག་གསུམ་འཇོམས་པའི་བྲོ་བརྡུངས་པས༔ སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་
19-7-29b
ཆེན་པོ་བསྐང་༔ མ་ཚོགས་ཌཱ་ཀིའི་ད་ལ་རུ༔ ཏན་གྷན་སྤྲུལ་པའི་ལས་བྱས་པས༔ རྣལ་འབྱོར་སྐོང་བའི་ཆོ་ག་རྫོགས༔ དབང་ཆེན་གར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདུད་བཞི་འཇོམས་པའི་ལས་བྱས་པས༔ཁམས་གསུམ་བསྒྲལ་བའི་ཆོ་ག་རྫོགས༔ ཕྱག་བརྙན་ཆེན་པོའི་ད་ལ་རུ༔ བཀའ་འདས་བསྒྲལ་བའི་ལས་བྱས་པས༔ རུ་དྲ་མནན་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ལཾ༔ ཨཱཿལཾ༔ ཧཱུྃ་ལཾ༔ མུྃ་ལཾ༔ སྟྭཾབྷ་ཡ་ནན༷༔ དགྲ་བགེགས་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ སླར་ཡང་མཆོད་བསྟོད་དང་བཟོད་གསོལ་རྟེན་བཞུགས་བྱས་ལ༔ བསྐྱེད་རིམ་བསྡུ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ གསང་འདུས་ཚེ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཇའ་ལྟར་ཤར༔ འགྲོ་ཀུན་སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་རབ་བསྒྲལ་ནས༔ སྐྱེ་མེད་ཆོས་དབྱིངས་ངང་དུ་བཛྲ་མུ༔ སླར་ཡང་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་ལྡང་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ སྒོ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ངང་ཉིད་ལས༔ ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་གདུལ་བྱའི་དཔལ་དུ་ཤར༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱའོ༔ དེ་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི༔ ན་མོ༔

中文直译
然后以舞压服：
吽！密集长寿坛城中，调伏障碍破誓神，大马行持瑜伽士，自观大尊身相后，于超度十地尸聚上，大力威猛声音响，吉祥马鸣啧啧声，忿怒雷音咝咝响，游戏马舞昂昂动，秘密喘息呼呼声，金刚雷降轰轰响，吽字摄制三界动，啪答幻变遍世间，
19-7-29a
让字火燃一切焚，猛兽毒口如云聚，秃鹫飞禽星般乱，魔众破誓尽碾尘，为满昔日大誓愿，普贤佛母法界中，三界普度大舞步，吞噬使者坛城中，于五毒慢傲尸聚，猛兽大力舞踏时，摧毁我执之嗔怒，大血饮者坛城中，血海汇集旋涡上，母众空行舞踏时，摧毁普遍贪欲执，威猛恐怖坛城中，肉山堆积聚集上，爪众齐集舞踏时，摧毁愚痴本性相，暴烈动荡坛城中，五根支分圆满上，金刚羽翼舞踏时，摧毁普遍愚痴嫉，大怖畏者坛城中，中央圆形宝座上，金刚嘴唇舞踏时，摧毁我执骄慢心，身语意之坛城中，消灭三毒舞踏时，昔日誓言
19-7-29b
大圆满，母众空行鼓中央，演化战鼓幻变业，瑜伽护持仪轨圆，大力舞蹈坛城中，摧灭四魔业行时，三界超度仪轨圆，大镜像中鼓音声，超度违背敕令时，镇压暴恶仪轨圆！
嗡赫利瓦杰拉卓达哈雅格利瓦呼鲁呼鲁吽啪答（ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔, oṃ hrīḥ vajra krota haya grīva hulu hulu hūṃ phaṭ, ओं ह्रीः वज्र क्रोत हय ग्रीव हुलु हुलु हूं फट्, ఓం హ్రీః వజ్ర క్రోత హయ గ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్, 嗡·赫利·金刚·忿怒·马·颈·呼鲁·呼鲁·吽·啪答，音"嗡赫利瓦杰拉卓达哈雅格利瓦呼鲁呼鲁吽啪答"）
嗡朗阿朗吽朗母朗斯当巴雅南（ཨོཾ་ལཾ༔ ཨཱཿལཾ༔ ཧཱུྃ་ལཾ༔ མུྃ་ལཾ༔ སྟྭཾབྷ་ཡ་ནན༷༔, oṃ laṃ, āḥ laṃ, hūṃ laṃ, muṃ laṃ, stvaṃbha ya nan, ओं लं, आः लं, हूं लं, मुं लं, स्त्वम्भ य नन्, ఓం లం, ఆః లం, హూం లం, ముం లం, స్త్వంభ య నన్, 嗡·朗·阿·朗·吽·朗·母·朗·钉住·雅·南，音"嗡朗阿朗吽朗母朗斯当巴雅南"）
敌障萨尔瓦夏竹巴雅南（དགྲ་བགེགས་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུཾ་བྷ་ཡ་ནན༔, dgra bgegs sarba shā trūṃ bha ya nan, द्ग्र बगेग्स् सर्ब शा त्रूं भ य नन्, ద్గ్ర బగేగ్స్ సర్బ శా త్రూం భ య నన్, 敌·障·一切·怨敌·巴·雅·南，音"札杰萨尔瓦夏竹巴雅南"）
再次供养赞颂及祈请宽恕请本尊安住后，生起次第收摄：
吽！法身无生空性自性中，密集长寿坛城如彩虹，众生轮回海中极度脱，无生法界性中金刚木！
再次以本尊骄慢而起，金刚铃杵胸前交叠：
吽！现空双运大乐尊身相，三门三坛城之自性中，大悲本性所化吉祥现，四种事业成办众生利！
然后发愿：
南无（ན་མོ, namo, नमो, నమో, "顶礼"，音"那摩"）！


 བདག་གིས་ལྷ་མཆོག་བསྒྲུབས་ལ་སོགས༔ དུས་གསུམ་ཚོགས་གཉིས་ཅི་བསགས་པའི༔ འབྲས་བུ་དུས་འདིར་སྨིན་གྱུར་ཅིག༔ ཡོན་ཏན་མ་ལུས་ཡོངས་རྫོགས་ནས༔ ཕྲིན་ལས་གང་
19-7-30a
བརྩམ་མྱུར་འགྲུབ་ཅིང་༔ བདག་གཞན་གཉིས་མེད་སངས་རྒྱས་ཤོག༔ ཅེས་དང་གོང་གི༔ ཨོཾ༔ འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་རྡོ་རྗེའི་སོགས་དང་། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་ཀུན་གྱི༔ འཆི་བས་འཇིགས་སོགས་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུན་ཆད་དེ༔ བདེ་སྐྱིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དཔལ་ཐོབ་ནས༔ ཀུན་ཀྱང་ཐེག་མཆོག་ལམ་ལ་འཇུག་པར་ཤོག༔ བདག་ཀྱང་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཀུན་ཏུ་བཟང་༔ འཇམ་དཔལ་དབྱངས་སོགས་སྲས་བཅས་རྒྱལ་ཀུན་གྱི༔ རྣམ་ཐར་ཇི་བཞིན་མུ་མཐའ་ཇི་སྲིད་དུ༔ མ་ལུས་འགྲོ་བའི་ཕན་བདེ་སྒྲུབ་པར་ཤོག༔ གཞན་ཡང་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེར་གདབ༔ དེ་ནས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་ནི༔ ཧོ༔ ཆོས་སྐུའི་བཀྲ་ཤིས་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ལོངས་སྐུའི་བཀྲ་ཤིས་བྱམས་མགོན་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ འགགས་མེད་ཚངས་དབྱངས་གསུང་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ སྤྲུལ་སྐུའི་བཀྲ་ཤིས་རིག་འཛིན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྤྲོས་བྲལ་འགྱུར་མེད་ཐུགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ འཁོར་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ལས་ཅན་རྗེ་འབངས་ཚོགས༔ གདུལ་བྱ་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ གསང་ཡུམ་བཀྲ་ཤིས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་མ༔ བདེ་སྟོང་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ གདམས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཆོས༔ གསང་སྔགས་བསྟན་པ་དར་རྒྱས་བཀྲ་ཤིས་
19-7-30b
ཤོག༔ ཡི་དམ་བཀྲ་ཤིས་གསང་འདུས་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ མཁའ་འགྲོའི་བཀྲ་ཤིས་རིག་པའི་ལྷ་མོའི་ཚོགས༔ རྡོ་རྗེའི་ལང་ཚོ་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ བཀའ་སྡོད་བཀྲ་ཤིས་དམ་ཅན་སྨན་སྲུང་ཚོགས༔ གང་བསམ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྒྲུབ་པའི་མཆེད་དང་ལྕམ༔ དུས་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་འདི་ཡི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ འགྲོ་རྣམས་བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བ་དང་༔ ཏིང་འཛིན་ཟས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་འཚོ་བྱེད་ཅིང་༔ ཐོག་མའི་རང་བཞིན་ས་ལ་འཁོད་པར་ཤོག༔ ཆོས་ཚུལ་འདིས་ཀྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཐ་གྲུ་ཁྱབ༔ གང་དུ་དར་བར་ཞལ་དྲོ་བྱིན་ཆགས་ཤིང་༔ དགེ་མཚན་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་གོང་དུ་འཕེལ༔ གེགས་ཞི་བསམ་དོན་ལྷུན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཞབས་བརྟན་བཞེད་པ་འགྲུབ༔དགེ་འདུན་འདུས་པའི་སྡེ་འཕེལ་བཤད་སྒྲུབ་དར༔ འཁོར་སློབ་སྦྱིན་བདག་ཚེ་རིང་སྟོབས་འབྱོར་ལྡན༔ རྒྱལ་བསྟན་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ གཟུགས་བཟང་དཔལ་འབྱོར་རྒྱ་ཆེ་ཀུན་གྱིས་འདུད༔ ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་སྙན་པས་ས་སྟེང་ཁྱབ༔ ཚེ་རིང་ནད་མེད་སྐལ་བཟང་འཁོར་ཚོགས་འདུ༔ བདེ་སྐྱིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་སོགས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ཅི་རིགས་བརྗོད་
19-7-31a
པས་དགེ་ལེགས་སུ་བྱའོ།

中文直译
我所修持胜本尊等，三时所积二种资粮，愿其果报此时成熟！一切功德圆满后，所行事业
19-7-30a
速成就，自他无别成佛陀！
如是及前述，
嗡！愿得成就金刚等，及以此福遍空众，死亡恐惧等苦断，获得圆满乐吉祥，愿皆趋入胜乘道！
我亦如同无量寿怙主普贤，文殊菩萨等诸佛子众，如其事迹直至无边际，成办无余众生利乐愿！
此外广发愿。然后散花并念诵吉祥偈：
吙！法身吉祥怙主无量寿，不变金刚身之吉祥愿！报身吉祥慈怙大悲尊，无碍梵音语之吉祥愿！化身吉祥持明骷髅鬘，离戏无变意之吉祥愿！眷属吉祥具缘王臣众，所化富贵增盛吉祥愿！密母吉祥空行措嘉母，乐空无间断之吉祥愿！教言吉祥极密无上法，密咒教法兴盛吉祥
19-7-30b
愿！本尊吉祥密集长寿尊，无死持明成就吉祥愿！空行吉祥觉性天女众，金刚青春成就吉祥愿！护法吉祥誓众药护群，如意所愿成就吉祥愿！金刚上师修行兄弟姐，三时不离合之吉祥愿！近修圆满此之加持力，愿众生生大乐净土中，常以禅定食为生命养，安住初始自性地中愿！此妙法遍满诸方隅，所传之地温暖有加持，祥瑞吉祥安乐增上扬，障息愿成自然吉祥愿！金刚上师住世愿望成，僧众聚集增盛讲修兴，眷属弟子施主长寿富，佛法十方弘扬吉祥愿！身相端严大富众人敬，遍胜四方美名满世间，长寿无病福众眷聚集，圆满安乐吉祥之愿成！
如是等随宜念诵吉祥偈颂
19-7-31a
以作善妙。


 །དེ་ལྟར་ཚེ་སྒྲུབ་ཀུན་ལས་ཁྱད་འཕགས་བཅུད། །གསང་བ་འདུས་པའི་ལས་བྱང་བཀླག་ཆོག་ཏུ། །རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་ལུང་བཞིན་བཀོད་པའི། །དགེ་བས་འགྲོ་ཀུན་ཚེ་མཆོག་འགྲུབ་པར་ཤོག །དེ་ཡང་སྤྱིར་ཨོ་རྒྱན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོས་ཟབ་མོ་ཚེ་ཡི་གདམས་པ་གྲངས་མེད་པ་གཏེར་ལས་སྩལ་བ་ཐམས་ཅད་གང་ཉམས་སུ་བླངས་ཀྱང་ངོ་མཚར་དང་བྱིན་རླབས་ཆེ་བ་ཡིན་མོད། གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པ་ཉིད་ནི་རྟེན་འབྲེལ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་འགྲིགས་པའི་དབང་གིས་འདིའི་ཆོས་བཀའ་ཐམས་ཅད་ཞལ་དྲོ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཀ་ཆེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཤིང་གྲུབ་པ་དང་། ཁྱད་པར་ཚེ་སྒྲུབ་གསང་འདུས་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་གཏེར་སྟོན་བརྒྱུད་པ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་ཚེ་ཤིན་ཏུ་རིང་པོར་འཚོ་གཞེས་པ་དང་།དེང་སང་གི་བར་དུ་ལམ་འདི་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལེགས་པ་ཞིག་བྱས་ཕྱིན་ཆད་དུས་མིན་དུ་འཆི་བ་མ་མཐོང་ཞེས་ཀུན་གྱིས་གླེང་བ་ལྟར་དངོས་སུ་ཡིད་ཆེས་པར་མཐོང་ཐོས་སུ་གྱུར་པ་དང་། བསྙེན་སྒྲུབ་མི་ནུས་པའི་ཕལ་པ་དག་ལ་ཡང་སྐུ་རིམ་དུ་ཚེ་སྒྲུབ་འདི་དང་འདི་ཡི་སྟོང་མཆོད་བཏོན་པ་དག་གིས་ཀྱང་དམིགས་བྱ་རྐྱེན་ངན་ལས་གྲོལ་ཏེ་ཚེ་མཐར་ཕྱིན་པ་ཡང་མང་དུ་མཐོང་བས་ན་ཆོས་འདི་ནི་ཟབ་པར་ཡིད་ཆེས་རྙེད་པ་ལགས་པས་འདི་ལ་འབད་པ་དོན་ཆེ་སྟེ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་ནས། འདི་ལྟར་གཞུང་བཞིན་སུས་བསྒྲུབ་པ༔ ཚེ་མཐར་ཕྱིན་པར་མ་གྱུར་ན༔ ཚེ་བདག་པདྨས་མ་ཤེས་ཀྱི༔ ཚུལ་བཞིན་ཉམས་སུ་སུས་བླངས་པ༔ ཚེ་ལ་དབང་ཐོབ་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ སྡིག་ཅན་ལག་ཏུ་ཤོར་སྲིད་པས༔ སྙིང་གི་བུ་མིན་ཀུན་ལ་གསང་༔ ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་མིན་རེ་ཀན༔ ཞེས་དང་༔
19-7-31b
འདི་ལྟར་ཟབ་མོའི་མན་ངག་གནད་ཡིག་བཅས༔ ཨོ་རྒྱན་ང་ཡི་ཐུགས་བཅུད་སྙིང་པོ་སྟེ༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་གཏེར་དུ་སྦས་རེ་ཀན༔ ལྷོ་གཏེར་རིན་ཆེན་འབྲས་བུའི་ཚུལ་དུ་ཡང ༔ གཏེར་བདག་བཟང་ཕྱིར་གནམ་སྐས་བྲག་ལ་སྦས༔ མ་འོངས་ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་དུས་ཀྱི་ཚེ༔ ཆོས་ཀྱི་བདག་པོ་རཏྣ་གླིང་ལ་གཏད༔ ཅེས་དང་༔ མདོར་ན་རང་དོན་གཞན་དོན་གདུལ་བྱ་ཕྲིན་ལས་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་པ་ཚེ་རིང་ན་ཅི་བསམ་འགྲུབ་པས༔ ཚེ་སྒྲུབ་པ་ལ་ནན་ཏན་བྱའོ་ཞེས་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་ཐ་ཚིག་གོ༔

中文直译
如是殊胜长寿修持精，密集事业文简可诵本，依照持明口传而编排，愿以此善众生证胜寿。
另外，一般而言，邬金大持明赐予深奥长寿教言无数伏藏，无论修习哪一种都是神奇且具大加持力。大伏藏师拉那林巴因缘具足，故其所有法教都温暖加持力强且吉祥闻名成就，尤其依靠此密集长寿修法，伏藏师及其传承持有者都长寿安康。直到今日，凡是对此道精进修持者都不曾见到非时死亡，正如众人所说，确实可信且有目共睹。甚至对于无法修持的普通人，以此长寿修法和千供作为延寿仪轨，许多人也都脱离不良缘起，寿命圆满。因此，对这一教法深信不疑，精进修持大有意义。
邬金仁波切曰："如是依照正轨修持者，若未能寿命圆满者，寿命主莲师所不知！如法修持实践者，必定获得寿命自在，毫无疑问。恐落入罪人之手，非心子者皆当密，深奥究竟无与伦。"
19-7-31b
"如此甚深窍诀要义文，乃是邬金我之心髓精，此更深奥伏藏难寻觅。南藏珍宝果实形式中，因伏藏主善故藏天梯岩，未来五十分裂时期时，付与法主拉那林巴尊。"
总之，无论成办自利、他利、所化、事业任何一种，瑜伽士长寿则所愿皆成就，故当精进修持长寿法，此为莲花王之誓言。


 ཞེས་དང ༔བསྟན་འཛིན་བུ་ལ་སྙན་བརྒྱུད་སྤེལ་བར་བྱ༔ བཀའ་བཞིན་སྒྲུབ་པས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་ཤིང་༔ ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་བཀའ་བཞིན་མཁར་ཆེན་བཟས་ཡི་གེར་བཀོད་ནས༔ མ་འོངས་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ སྐལ་ལྡན་གཅིག་དང་འཕྲད་ནས་ཀྱང་༔ འགྲོ་དོན་བསྟན་པ་མཐར་རྒྱས་ཤོག༔ ཅེས་རྡོ་རྗེའི་བདེན་ཚིག་གཏད་རྒྱ་དང་བཅས་ཏེ་མཛད་ནས་གཏེར་དུ་སྦས་པ་ལས། ཕྱིས་སུ་ལྷོ་བྲག་གནམ་སྐས་ཅན་ནས། གཏེར་སྟོན་རྒྱལ་པོ་རཏྣ་གླིང་པས་ཁྱི་ལོ་རྟ་ཟླའི་ཚེས་གཅིག་ལ་གདན་དྲངས་པ་ལགས་ཏེ། ཟབ་ཆོས་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་བསྟན་འཛིན་དམ་པ་རྣམས་དང་། བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མཚོན་པའི། གང་ཟག་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་གི་ལྗོན་བཟང་རིང་དུ་བརྟན་པའི་སླད་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱེད་པ་དང་། ཕལ་པའི་སྐུ་རིམ་དུ་ཚེ་སྒྲུབ་དང་སྟོང་མཆོད་བསགས་པ་སོགས་ལ། ཡི་གེ་མ་བུ་འཐོར་ཐབས་སུ་གནས་པ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ན་ཕན་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་མཐོང་ནས། གཏེར་གཞུང་གི་ལས་བྱང་ཉིད་གཞིར་བཞག །
19-7-32a
དེར་ཞལ་འཕང་རིགས་བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་བཞེས་མ་ཉམས་པ་བཞིན་ཁ་བསྐངས༔ སྐབས་སུ་བབ་པའི་མཚམས་སྦྱོར་གསར་བསྣན་བཅས་ཏེ་བཀླག་ཆོག་མར་བཀོད་པ་ཚེ་དབང་འདོད་དགུའི་དཔལ་སྟེར་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་རྒྱལ་དབང་པདྨའི་བྲན་དུ་གྱུར་པ་མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བས། རབ་ཚེས་ཤིང་ལུག་ཁྲུམས་ཟླའི་ཚེས་ཀྱི་དང་པོ་གཟའ་སྐར་དགེ་བ་ལ་དབུ་བརྩམས་ཏེ་ཉིན་གསུམ་གྱིས་གཞུང་དང་། ཡན་ལག་གི་ཡིག་ཆ་བཅས་ཞེ་ཆེན་བསྟན་གཉིས་དར་རྒྱས་གླིང་དུ་གྲུབ་པར་བགྱིས་པ་འདིས། ལམ་འདི་ལ་ཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །གྷུཧྱ༔ རྒརྨརྒྱ༔ ཨིཐིཾ༔ ཤུ་བྷཾ༔ དགེའོ། །འདིའི་ཆ་ལག་ཏུ་སྟོང་མཆོད་བྱ་བའི་ལག་ལེན་རབ་གསལ། པད་གླིང་གི་བྱིན་འབེབས་འོད་དྲ། རིག་འཛིན་བྱིན་འབེབས། སྐོང་བ་འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས། བརྒྱུད་འདེབས། ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་བཟླས་དམིགས་ཟུར་བཀོལ། བཀའ་སྲུང་གི་གསོལ་མཆོད་བཅས་ཡོད་ལ། གཞུང་དང་ཆ་ལག་རྒྱལ་སྲིད་རིན་པོ་ཆེའི་གྲངས་ལྡན་དེ་རྣམས་ཚོགས་པས་དགོས་པའི་དོན་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ།

中文直译
如是说："于持教之子传耳传，如教修持将获得成就。"
如此宣说，依照邬金仁波切教言，卡钦扎记录成文："于未来末法时期，与一具缘者相遇后，愿利生教法究竟弘扬！"
如是以金刚真实语及印记作成后埋藏为伏藏。后来，从罗札天梯岩，伏藏王拉那林巴于狗年马月初一日取出。依靠此甚深法，为使持教圣者们及教法大施主等诸人生命之善树长久稳固，瑜伽士们应当修持，为普通人作延寿仪式时，积集长寿修法和千供等。看到散乱母子文本汇集一处有益，以伏藏原文仪轨为基础，
19-7-32a
于其上增补传承系统之修法不失传，并添加相应场合之连接新增内容，编排成诵读仪轨《赐予长寿自在吉祥》。此文由王者莲师之仆从，名为米庞蒋华杰贝多杰者，于胜生木羊岁七月一日吉祥日星时开始撰写，三日内完成正文及支分文献，于谢钦丹尼达杰林圆满完成。愿以此使所有入此道者如意成就一切悉地！
密（གྷུཧྱ༔, guhya, गुह्य, గుహ్య, "密"，音"故亚"）！护（རྒརྨརྒྱ༔, garmagya, गर्मग्य, గర్మగ్య, "护"，音"嘎玛嘉"）！如是（ཨིཐིཾ༔, ithiṃ, इथिं, ఇథిం, "如是"，音"依添"）！吉祥（ཤུ་བྷཾ༔, śubhaṃ, शुभं, శుభం, "吉祥"，音"书棒"）！善哉。
此之支分有千供修法明晰行持、莲师林巴降福光明、持明降福、圆满修法摧伏死魔、传承祈请文、内修念诵观想摘录、护法供养等。主文与支分共七宝数目齐全，集合使用则能圆满成就所需义利。


 །མངྒ་ལཾ། །ཨོཾ་སྭ་སྟི། ཚེ་འོད་དཔག་མེད་གྲུབ་པའི་ན་དཱའི་དབྱངས། །ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ་གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག །གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝས། །ལྷོ་གཏེར་རིན་ཆེན་འབྲས་བུའི་དབྱིག་ཏུ་སྦས། ༡ །རྩོད་བྲལ་གཏེར་ཆེན་རཏྣ་གླིང་པ་ཡིས། །འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷུན་པོ་བརྟན་ཕྱིར་དུ། །ངོ་མཚར་བསྟན་འགྲོའི་གཙས་སུ་དྲངས་པའི་ཆོས། །སྐལ་བཟང་
19-7-32b
རིག་པ་འཛིན་པའི་བཅུད་ལེན་གྲུབ། ༢ །འདི་ཉིད་དགོས་པ་ཁྱད་འཕགས་རིང་གཟིགས་ཏེ། །སླར་ཡང་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །ཆོས་སྤྱན་རྡུལ་དང་བྲལ་བས་ཚར་དུ་དངར། །འདི་འདྲའི་ཐབས་ཆོས་ས་གསུམ་ནོར་ལས་གཅེས།༣ །ཆོས་སྦྱིན་འདི་བགྱིས་འབྲས་བུ་འཆི་མེད་ཞིང་། །འཇམ་མགོན་བླ་མ་མཁན་ཆེན་ཡབ་སྲས་ཀྱི། །དགྱེས་རབ་ཕུལ་དང་བསྟན་འཛིན་གང་བཞུགས་རྣམས། །ཞབས་པད་རྡོ་རྗེའི་ཁྲི་འཕང་འཚོ་གཞེས་གསོལ། ༤།བདག་དང་ཕ་མ་སྤུན་སྲིང་འབྲེལ་ཐོགས་ཀུན། །བཅོམ་ལྡན་ཚེ་འོད་དཔག་མེད་ཁྱེད་ཅི་འདྲ། །དེ་འདྲར་གྱུར་ཏེ་རིས་མེད་བསྟན་འགྲོའི་དོན། །རླབས་ཆེན་བྱེད་པའི་བསོད་ནམས་དར་བ་ཤོག ༥ །ཀླ་ཀློ་མཐའ་དམག་མ་ལུས་ཞི་བ་དང་། །ཆོས་ལྡན་རྒྱལ་པོའི་མངའ་ཐང་དར་ཞིང་རྒྱས། །ཡངས་པའི་རྒྱལ་ཁམས་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེའི། །སྣང་བ་དམ་པས་འཇིག་རྟེན་མཛེས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་སྙིགས་མ་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་སྟོན་པའི་དུས་འདིར་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་འབྱོར་བ་དྲུག་གི་ཕོངས་ཤིང་རྐམ་ཆགས་གདུང་བ་ལྷག་པར་འཕེལ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཕན་ཚུན་གནོད་འཚེའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པས་འདི་དང་ཕྱི་མར་རྒུད་པ་ཆེན་པོ་བར་མེད་མྱོང་བར་མཐོང་བས་ཤིན་ཏུ་སྙིང་བརྩེ་ཞིང་། འདི་ལྟ་བུའི་གསེར་ཆོས་གདམས་ཟབ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་འདི་ཉིད་ལ་བརྟེན་ནས་འདི་དང་ཕྱི་མ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་བསགས་པའི་ཐབས་སྟོབས་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་ཡིན་ཞེས་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་མི་ཕམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བཀའ་དྲི་མ་མེད་པའང་སྤྱི་བོར་ཕེབས། རང་གིས་ཀྱང་ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་བསམ་འཕེལ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་
19-7-33a
ལྟར་ངེས་ཤེས་རྙེད་པའི་དད་པ་བརྟན་པོ་ཐོབ་སྟེ། དགོས་པ་དུ་མ་མཐོང་ཞིང་རིས་མེད་བསྟན་འགྲོར་སྨན་པའི་ལྷག་བསམ་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ་ས་སྦྲུལ་ས་ག་ཟླ་བའི་དུས་ཆེན་༡༥ལ་གྲུབ་དབང་མཉན་པ་ཆེན་པོའི་མཚན་གྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པ་ཀརྨ་བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པའི་ཉི་མས་དཔལ་ལྡན་ཕུན་ཚོགས་དར་རྒྱས་གླིང་གི་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་ཆོས་སྦྱིན་གྱི་མ་མོར་འདུ་བ་བགྱིས་པའི་སྐབས་སྙིང་ནས་སྨོན་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།

中文直译
吉祥（མངྒ་ལཾ, maṅgalaṃ, मङ्गलं, మఙ్గలం, "吉祥"，音"芒嘎朗"）！祈愿（ཨོཾ་སྭ་སྟི, oṃ svasti, ओं स्वस्ति, ఓం స్వస్తి, "嗡·吉祥"，音"嗡斯瓦斯帝"）！
长寿无量光成就那达音，法界遍及坚固金刚命，成就上师莲花生大士，隐藏于南藏珍宝果实中。1
无争大伏藏拉那林巴尊，为令不死长寿山坚固，奇妙法引为众生教主，具缘
19-7-32b
持明者之甘露成。2
见此殊胜利益远见故，复由蒋华杰贝多杰尊，以无尘垢法眼明净现，如是方便法较三界财珍贵。3
此法布施果实无死地，文殊怙主上师堪钦父子，献上欢喜诸位持教者，祈愿莲足金刚座永住。4
我与父母兄弟姊妹眷，如同世尊无量寿光尊，成就彼相无偏教众利，广大功德愿得兴盛扬。5
一切蛮夷边境战平息，正法君王威势广弘扬，辽阔国土珍贵教法光，圣者明照世间愿增美。
此乃于五浊自性显现之时期，众生缺乏六种富足、贪欲热恼尤其增盛力量，以相互损害之恶意行为，见其今生来世无间遭受大衰败，极为怜悯，依靠此等金法特别殊胜深奥教授，累积今生来世广大福德资粮的殊胜方便，文殊怙主金刚持米庞南嘉无垢教言降临顶上。自己对此甚深法如意宝王
19-7-33a
般生起确信坚固信心，见多种必要并以利益无偏教法众生之增上意乐，于土蛇萨嘎月十五日圆满，成就自在念巴大师名号加持持有者噶玛谢珠丹巴尼玛于吉祥圆满扩展洲大法座，集为法施之本源之际，由衷祈愿善妙增盛！


 དགོས་པ་དུ་མ་མཐོང་ཞིང་རིས་མེད་བསྟན་འགྲོར་སྨན་པའི་ལྷག་བསམ་ཀུན་ནས་བསླངས་ཏེ་ས་སྦྲུལ་ས་ག་ཟླ་བའི་དུས་ཆེན་༡༥ལ་གྲུབ་དབང་མཉན་པ་ཆེན་པོའི་མཚན་གྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པ་ཀརྨ་བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པའི་ཉི་མས་དཔལ་ལྡན་ཕུན་ཚོགས་དར་རྒྱས་གླིང་གི་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་ཆོས་སྦྱིན་གྱི་མ་མོར་འདུ་བ་བགྱིས་པའི་སྐབས་སྙིང་ནས་སྨོན་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།



中文直译
见多种必要并以利益无偏教法众生之增上意乐，于土蛇萨嘎月十五日圆满，成就自在念巴大师名号加持持有者噶玛谢珠丹巴尼玛于吉祥圆满扩展洲大法座，集为法施之本源之际，由衷祈愿善妙增盛！


